Mais vale penhor na arca, do que fiador na praça.

Mais vale penhor na arca, do que fiador na praça. ... Mais vale penhor na arca, do que fiador na praça.

É preferível ter uma garantia material segura do que depender da palavra ou intervenção pública de um fiador.

Versão neutra

Mais vale ter um penhor guardado do que contar com um fiador publicamente.

Faqs

  • O que significa 'penhor' neste provérbio?
    Penhor refere-se a uma garantia material (bem dado em garantia) que serve para assegurar o cumprimento de uma obrigação; simboliza segurança concreta.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Ao aconselhar cautela em decisões financeiras ou contratuais, especialmente quando se pondera entre aceitar garantias reais ou confiar em terceiros como fiadores.
  • O provérbio sugere que nunca se deva confiar em fiadores?
    Não categoricamente; sugere preferência por garantias tangíveis quando possível, mas reconhece-se que em certos contextos o fiador pode ser aceitável ou necessário.
  • É um provérbio ainda aplicável hoje?
    Sim — a ideia de favorizar garantias seguras continua relevante em finanças pessoais, crédito e gestão de risco.

Notas de uso

  • Refere-se à preferência por garantias tangíveis (penhor, colateral) em vez de garantias pessoais (fiador).
  • Usa-se em conselhos sobre empréstimos, negócios e gestão de risco pessoal e empresarial.
  • As imagens — 'arca' (cofre, lugar seguro) e 'praça' (lugar público, exposição) — enfatizam segurança versus visibilidade e incerteza.
  • Não implica desprezo por relações de confiança, mas advoga cautela quando estão em jogo bens ou responsabilidades.

Exemplos

  • Antes de aceitar o contrato, preferi oferecer um bem como garantia — mais vale penhor na arca do que fiador na praça.
  • Na concessão do empréstimo, o gerente explicou que preferia uma garantia real; afinal, mais vale penhor na arca do que fiador na praça.
  • Quando me pediram para ser avalista do sócio, respondi que não; prefiro que ponham um penhor — é a versão prática do provérbio.

Variações Sinónimos

  • Mais vale penhor na arca que fiador na praça
  • Mais vale um penhor seguro do que um fiador público
  • Antes garantia material do que fiador

Relacionados

  • Mais vale um pássaro na mão do que dois a voar (valorizar o certo sobre o incerto)
  • Mais vale prevenir do que remediar (preferir cautela e garantias)
  • Casa roubada, trancas à porta (tomar medidas de segurança)

Contrapontos

  • Em comunidades com forte capital social, a confiança mútua e o fiador pessoal podem ser práticos e preferíveis.
  • Nem sempre é possível constituir um penhor; em certos serviços ou entre familiares, o fiador pode ser a única opção viável.
  • Um fiador confiável e com solvabilidade comprovada pode oferecer vantagens (rapidez, custos reduzidos) face a processos de penhor.

Equivalentes

  • inglês
    Better a pledge in the chest than a guarantor in the square.
  • espanhol
    Más vale prenda en el arca que fiador en la plaza.
  • francês
    Mieux vaut un gage dans le coffre qu'un garant sur la place.
  • alemão
    Besser ein Pfand in der Truhe als ein Bürge auf dem Platz.
  • italiano
    Meglio un pegno nell'arca che un garante nella piazza.

Provérbios