Mais vale ser desejado que importunado

Mais vale ser desejado que importunado.
 ... Mais vale ser desejado que importunado.

É preferível ser procurado por vontade alheia do que ser alvo de insistência ou importunação que viola limites.

Versão neutra

É preferível que alguém nos deseje do que que nos importune.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa que é preferível que a atenção ou afeto provenha de vontade própria do outro do que de insistência que invade os limites pessoais.
  • Quando é adequado usar este provérbio?
    Quando se quer aconselhar respeito pelo espaço e pela autonomia alheia, por exemplo em abordagens românticas, vendas, marketing e interações nas redes sociais.
  • É um provérbio ofensivo?
    Não é ofensivo por si; comunica uma preferência por comportamentos não intrusivos. O tom pode ser crítico se usado para censurar iniciativa legítima.
  • Vem de uma origem conhecida?
    Não há origem documentada ou fonte clássica conhecida associada especificamente a esta formulação.

Notas de uso

  • Empregado para sublinhar a importância do consentimento e do respeito pelos limites pessoais.
  • Apto em contextos pessoais (relacionamentos, abordagens românticas) e profissionais (vendas, marketing, networking) para incentivar atitudes não intrusivas.
  • Serve também para aconselhar moderação: insistir pode causar rejeição em vez de atrair interesse.

Exemplos

  • Numa conferência, é melhor atrair contactos pela qualidade do trabalho do que perseguir estranhos no corredor — mais vale ser desejado que importunado.
  • Quando se trata de namoro, algumas pessoas lembram que 'mais vale ser desejado que importunado': abordar com respeito e consentimento dá melhores resultados do que insistir.

Variações Sinónimos

  • Antes ser desejado do que importunado
  • Melhor ser desejado que importunado
  • É preferível ser querido a ser importunado

Relacionados

  • Respeito pelos limites
  • Boa educação social
  • Consentimento nas interacções

Contrapontos

  • Quem não chora não mama (quem não pede, não recebe) — sugere que alguma insistência pode ser necessária para obter o que se quer.
  • Quem não arrisca não petisca — defende a iniciativa mesmo correndo o risco da rejeição.

Equivalentes

  • Inglês
    Better to be wanted than pestered / Better to be desired than annoyed
  • Espanhol
    Más vale ser deseado que importunado
  • Francês
    Mieux vaut être désiré que importuné
  • Alemão
    Lieber begehrt als belästigt werden
  • Italiano
    Meglio essere desiderati che importunati