Prefere-se um pequeno benefício genuíno e imediato a uma maior quantidade de algo que pouco vale ou que é enganador.
Versão neutra
Mais vale um pequeno benefício certo do que uma grande quantidade de algo inútil ou enganador.
Faqs
O que significa 'arratel'? Arratel é uma medida de peso antiga usada na Península Ibérica; de forma geral descreve‑se como cerca de meio quilo (aproximadamente 450–500 g). Aqui indica uma quantidade física — 'um arratel de sabão' funciona como imagem de algo volumoso, mas de pouco valor prático.
Quando devo usar este provérbio? Use‑o ao aconselhar alguém a escolher um benefício pequeno e certo em vez de algo maior que é inútil, incerto ou enganador — por exemplo em ofertas, promessas ou bens materiais de pouco valor real.
É um provérbio comum hoje em dia? É conhecido sobretudo em contextos regionais e entre gerações mais velhas; o sentido é facilmente compreendido mesmo por falantes mais jovens, embora a expressão 'arratel' seja menos usada atualmente.
Notas de uso
Usa‑se para aconselhar a valorizar qualidade e utilidade real em vez de quantidade ou aparência.
A expressão opõe algo simples e verdadeiro (o raio de sol) a algo aparentemente vantajoso mas de pouco valor prático (o arratel de sabão).
Emprega‑se em decisões do dia a dia: finanças, ofertas, promessas ou bens materiais.
Tonalidade: conservadora e prática; funciona como advertência contra ilusões ou falsas abundâncias.
Exemplos
Quando o patrão lhe ofereceu um bónus incerto, João preferiu a oferta imediata do colega: mais vale um raio de sol que um arratel de sabão.
Na compra da casa, Maria aceitou a garantia formal e o pequeno desconto em vez de esperar por promessas de luxo remoto — às vezes mais vale um raio de sol que um arratel de sabão.
Variações Sinónimos
Mais vale pouco e certo do que muito e incerto.
Mais vale um pássaro na mão do que dois a voar.
Mais vale pouco com qualidade do que muito sem valor.
Variante grafada: 'Mais vale um raio de sol do que um arrátel de sabão.'
Relacionados
Mais vale um pássaro na mão do que dois a voar
Mais vale pouco e certo do que muito incerto
Não deixes o certo pelo duvidoso
Contrapontos
Em situações de investimento ou crescimento, aceitar algum risco por um ganho maior pode ser racional — o provérbio não aconselha sempre a evitar riscos.
O valor útil ou emocional de algo aparentemente pequeno pode variar por contexto; nem sempre aquilo que parece pouco é preferível.
Equivalentes
Inglês A bird in the hand is worth two in the bush.
Espanhol Más vale pájaro en mano que ciento volando.
Francês Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras.
Alemão Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach.