Mais vale vaca em paz que pombo em guerra

Mais vale vaca em paz que pombo em guerra.
 ... Mais vale vaca em paz que pombo em guerra.

É preferível ter algo estável e sem conflitos do que algo aparentemente melhor que causa desordem ou discórdia.

Versão neutra

Mais vale ter algo seguro e pacífico do que algo melhor que gera conflito.

Faqs

  • Qual é a ideia principal deste provérbio?
    Que é preferível conservar algo seguro e sem conflitos do que ambicionar algo potencialmente melhor que cause discórdia ou insegurança.
  • Posso usar este provérbio em contexto formal?
    É mais apropriado em contexto coloquial; em textos formais convém usar uma formulação neutra como «é preferível uma solução estável a uma opção conflituosa»."
  • É equivalente ao provérbio «pássaro na mão»?
    Têm semelhança: ambos valorizam a certeza sobre a especulação. A diferença é o foco no custo do conflito no primeiro (vaca/pombo) e na comparação de quantidade vs. certeza no segundo.

Notas de uso

  • Tom aconselhador: usado para aconselhar prudência e valorização da estabilidade.
  • Registo: popular e coloquial, com raiz rural; adequado em conversas informais e avisos práticos.
  • Contextos comuns: família, negócios pequenos, relações sociais e decisões onde o conflito pode minar o ganho.
  • Não implica que o risco seja sempre errado, mas sublinha que o custo do conflito pode anular benefícios potenciais.

Exemplos

  • Na empresa familiar, aceitar um pequeno lucro seguro foi sensato — mais vale vaca em paz que pombo em guerra.
  • Quando discutiam a herança, ela preferiu vender a propriedade tranquila em vez de entrar em litígios por algo que podia render mais.

Variações Sinónimos

  • Mais vale um bem tranquilo do que um maior conturbado
  • Mais vale uma coisa segura que duas incertas
  • Mais vale pássaro na mão do que dois a voar (próximo em sentido)

Relacionados

  • Mais vale um pássaro na mão do que dois a voar
  • Antes só do que mal acompanhado
  • Melhor o certo pelo seguro

Contrapontos

  • Quem não arrisca não petisca (defende assumir riscos para ganhar mais)
  • Sem risco não há recompensa (valorização do risco como meio de progresso)

Equivalentes

  • inglês
    A bird in the hand is worth two in the bush.
  • espanhol
    Más vale pájaro en mano que ciento volando.
  • francês
    Un tien vaut mieux que deux tu l'auras.
  • alemão
    Besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach.

Provérbios