Mal alheio, pesa como um cabelo.
Expressa que o sofrimento ou infortúnio dos outros é frequentemente considerado leve ou insignificante por quem não o vive.
Versão neutra
O sofrimento alheio pesa pouco para nós.
Faqs
- O que significa este provérbio?
Significa que, muitas vezes, as dificuldades de terceiros são encaradas como insignificantes por quem não as vive—uma observação sobre a indiferença humana. - Quando é apropriado usar este provérbio?
Quando se quer criticar a falta de empatia ou chamar a atenção para a subestimação dos problemas alheios, sobretudo em discurso informal ou em comentário social. - É um provérbio ofensivo?
Por si só não é ofensivo; porém pode ser percebido como uma crítica dura se usado diretamente contra alguém que mostrou pouca solidariedade.
Notas de uso
- Usa-se para criticar indiferença ou falta de solidariedade perante as dificuldades alheias.
- Registo coloquial; adequado em conversas informais, crónicas ou comentários sociais.
- Pode ser interpretado de forma irónica: apontando que algo é subestimado quando na verdade deveria preocupar-nos.
- Evitar usá-lo para minimizar dores reais de terceiros em contextos sensíveis (saúde mental, perdas recentes).
Exemplos
- Quando o vizinho ficou desempregado, a maioria nem se manifestou — para eles o mal alheio pesa como um cabelo.
- Não podemos dizer que nos importamos de verdade se, nas dificuldades dos outros, agimos como se o mal alheio pesasse como um cabelo.
Variações Sinónimos
- O mal dos outros pesa pouco.
- O sofrimento alheio pesa como um cabelo.
- Mal alheio não pesa.
Relacionados
- Cada um carrega a sua cruz.
- Quem não sente, não sabe.
Contrapontos
- Uma mão lava a outra. (valoriza a reciprocidade e a ajuda mútua)
- A dor compartilhada é meio-alívio. (enfatiza a importância da solidariedade)
Equivalentes
- Inglês
Other people's misfortune weighs little to us. - Espanhol
La desgracia ajena pesa poco para nosotros. - Francês
Le mal des autres pèse peu à nos yeux.