Mão quente, coração frio: amor vadio

Mão quente, coração frio: amor vadio.
 ... Mão quente, coração frio: amor vadio.

Afirma que gestos afectuosos ou contacto físico não garantem sentimento sincero; sugere que um amor pode ser superficial, instável ou oportunista.

Versão neutra

Mão quente, coração frio: amor instável.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Significa que demonstrações físicas de afecto (uma 'mão quente') podem não corresponder a sentimento verdadeiro e duradouro ('coração frio'), indicando um amor superficial ou instável.
  • Quando devo usar esta expressão?
    Use‑a para comentar ou advertir sobre relações em que o carinho parece oportunista ou sem compromisso; evite usá‑la como julgamento absoluto sem conhecer toda a situação.
  • Tem conotações negativas ou ofensivas?
    Tem conotação crítica sobre a natureza da relação, mas não é ofensiva por si só. A expressão 'amor vadio' pode soar antiquada ou pejorativa, por isso é preferível optar por termos como 'amor instável' em contextos formais.
  • Qual é a origem desta frase?
    Não foi possível localizar uma origem documentada ou autoria atribuída; trata‑se de uma fórmula proverbial usada na tradição oral para descrever afectos instáveis.

Notas de uso

  • Emprega‑se para alertar contra confiar apenas em demonstrações de ternura sem sinais de compromisso emocional.
  • Geralmente tem tom crítico ou cauteloso; pode ser usado de forma mordaz para descrever relações passageiras.
  • É uma observação sobre comportamento, não uma regra universal — há excepções de afecto genuíno com contacto físico.
  • No discurso moderno pode soar arcaico; a expressão 'amor vadio' pode ser substituída por 'amor instável' para maior clareza.

Exemplos

  • Quando ele a abraçava com tanta frequência, alguns comentavam: 'mão quente, coração frio — amor vadio', pois nunca se comprometia a longo prazo.
  • Depois de várias relações curtas entre eles, ela concluiu: 'mão quente, coração frio'; percebeu que os gestos não correspondiam a sentimento profundo.
  • No análise da situação, o amigo avisou: 'não te deixes enganar por carinho fácil — mão quente, coração frio', porque ele não demonstrava interesse em algo sério.

Variações Sinónimos

  • Mão quente, coração frio
  • Mão calorosa, coração frio
  • Amor vadio
  • Amor instável
  • Amor vagabundo
  • Amor volátil

Relacionados

  • Nem tudo o que reluz é ouro.
  • Não julgues um livro pela capa.
  • Amor de ocasião não é amor seguro.

Contrapontos

  • Nem sempre: um toque caloroso pode refletir amor sincero e comprometido.
  • Existem relações em que a demonstração física coincide com profundidade emocional.
  • Contraposto por noções como 'amor verdadeiro resiste às aparências' ou 'quem ama demonstra cuidado constante'.

Equivalentes

  • English (tradução literal)
    Warm hand, cold heart: fickle love.
  • English (equivalente conceitual)
    Fair‑weather love / fickle love.
  • Español
    Mano caliente, corazón frío: amor vagabundo.
  • Français
    Main chaude, cœur froid : amour vagabond.
  • Italiano
    Mano calda, cuore freddo: amore instabile.