Quem é besta, pede a Deus que o mate e ao diabo que o carregue

Quem é besta, pede a Deus que o mate e ao diabo q ... Quem é besta, pede a Deus que o mate e ao diabo que o carregue.

Critica a atitude de quem, por insensatez ou teimosia, pede ou provoca a própria desgraça; quem age de forma autodestrutiva ou contraditória.

Versão neutra

Quem age sem juízo convida problemas e se desampara a si próprio.

Faqs

  • Qual é a ideia principal deste provérbio?
    Que alguém, por falta de juízo ou por teimosia, acaba por provocar a própria desgraça ou contradição, como se pedisse ajuda tanto a Deus como ao diabo.
  • Posso usar este provérbio num contexto formal?
    É melhor evitar em contextos formais ou profissionais devido ao tom pejorativo. Use-o apenas em registos informais e com cuidado.
  • O provérbio é ofensivo?
    Contém linguagem depreciativa ("besta") e pode ser ofensivo; não é adequado para descrever pessoas com vulnerabilidades ou problemas de saúde mental.
  • Existe origem histórica conhecida?
    Não há origem documentada específica; pertence ao património de provérbios populares transmitidos oralmente na língua portuguesa.

Notas de uso

  • Tom: pejorativo e admonitório; usado para censurar decisões consideradas estúpidas ou autossabotadoras.
  • Contexto: frequentemente empregado em conversas informais para alertar ou reprovar alguém que ignora conselhos sensatos.
  • Cautela: pode ferir ou estigmatizar; evitar usar contra pessoas vulneráveis ou com problemas de saúde mental.
  • Modernização: pode aplicar-se a situações contemporâneas, como aceitar ofertas fraudulentas ou agir impulsivamente nas redes sociais.
  • Não é uma explicação causal — refere-se a comportamento, não a causas (ignorância, desespero, doença).

Exemplos

  • Recusou o capacete e andou por estradas perigosas; quem é besta, pede a Deus que o mate e ao diabo que o carregue — podia ter evitado o risco.
  • Ao insistir em confiar numa oferta visivelmente fraudulenta, Maria mostrou que quem é besta...; acabou por perder poupanças.
  • Disse que não queria ajuda e depois lamentou as consequências: quem é besta, pede a Deus que o mate e ao diabo que o carregue.

Variações Sinónimos

  • Quem semeia ventos, colhe tempestades.
  • Quem procura, arrisca-se a encontrar problemas.
  • Quem provoca o próprio dano.

Relacionados

  • Quem semeia ventos, colhe tempestades.
  • Quem tudo quer, tudo perde.
  • Mais vale prevenir do que remediar.

Contrapontos

  • Usar o provérbio pode ser injusto com quem erra por falta de informação ou por circunstâncias adversas; em vez de condenar, é muitas vezes preferível oferecer ajuda e informação.
  • Aplicar rotulações como 'besta' pode silenciar perguntas e impedir a aprendizagem. Uma abordagem construtiva destaca prevenção e educação.
  • Em casos de erros repetidos, melhor do que censurar é analisar causas subjacentes (pressões sociais, limitações económicas, problemas de saúde mental).

Equivalentes

  • Inglês
    There's no exact proverb, but similar ideas: "He's asking for trouble" or "He who plays with fire will get burned."
  • Espanhol
    Semelhante: "Está pidiendo que le pase algo malo" ou provérbios próximos como "El que juega con fuego se acaba quemando."
  • Francês
    Equivalente aproximado: "Il cherche les ennuis" ou o provérbio "Qui sème le vent récolte la tempête."
  • Italiano
    Semelhante: "Si cerca i guai" ou o provérbio "Chi semina vento raccoglie tempesta."

Provérbios