Mente mais do que dá pelo amor de Deus.
Expressão coloquial que acusa alguém de mentir frequentemente ou exagerar a verdade em demasia; é uma hipérbole crítica sobre a falta de veracidade.
Versão neutra
Mente frequentemente, exagerando ou inventando factos.
Faqs
- Quando é apropriado usar este provérbio?
É apropriado em conversas informais para criticar ou comentar o comportamento de alguém que exagera ou inventa factos com frequência. Evite-o em contextos formais ou sem provas. - É uma expressão ofensiva?
Pode ser interpretada como ofensiva, porque acusa alguém de desonestidade. Em tom de brincadeira entre amigos é mais aceitável; dirigida a alguém desconhecido ou em público pode ferir e ter consequências. - Este provérbio tem origem conhecida?
Não há origem documentada para esta formulação específica; trata-se de uma construção coloquial que recorre a hipérbole moral para criticar a veracidade.
Notas de uso
- Uso informal e coloquial, mais frequente em Portugal.
- Funciona como acusação ou crítica — muitas vezes dito em tom de desaprovação ou surpresa.
- Pode ser usado de forma jocosa entre amigos, mas também ofende quando dirigido a estranhos ou em contextos formais.
- É uma hipérbole: nem sempre implica mentiras deliberadas e sistemáticas, podendo referir-se a exageros ou invenções ocasionalmente frequentes.
Exemplos
- Quando lhe perguntaram sobre o relatório, ele inventou detalhes — mente mais do que dá pelo amor de Deus, não se pode confiar no que diz.
- Não leves a sério as histórias que ele conta nas reuniões; mente com regularidade e exagera para serem mais dramáticas.
Variações Sinónimos
- Mente mais do que fala.
- Diz mentiras com muita frequência.
- É um grande mentiroso.
- Não para de inventar histórias.
- Mente mais do que convém.
Relacionados
- A mentira tem perna curta.
- Quem mente uma vez, mente sempre.
- Conta tudo menos a verdade.
Contrapontos
- Em contextos formais (jurídicos, médicos, académicos) usar acusações deste tipo sem prova pode ter consequências legais ou profissionais.
- Nem todas as histórias exageradas são mentiras maliciosas; algumas são hipérboles narrativas ou tentativa de entreter.
- Acusar alguém publicamente pode prejudicar relações; é preferível verificar factos antes de fazer afirmações categóricas.
Equivalentes
- inglês
Lies more than he should / Lies through his teeth (variações idiomáticas) - espanhol
Miente más de lo que conviene / Miente mucho - francês
Ment plus qu'il ne faut - alemão
Lügt mehr, als gut für ihn ist / Lügt oft