Morto o bicho, morta a peçonha.

Morto o bicho, morta a peçonha.
 ... Morto o bicho, morta a peçonha.

Quando se elimina a origem do perigo, o risco associado deixa de existir.

Versão neutra

Eliminada a causa, desaparece o risco associado.

Faqs

  • O que significa exatamente este provérbio?
    Significa que, se se eliminar a causa de um problema ou perigo, a consequência perigosa tende a desaparecer.
  • Posso usar este provérbio em contexto profissional?
    Sim, desde que usado com cuidado e clarificando que se refere à remoção da causa. Evite empregá‑lo para justificar medidas ilegais ou violentas.
  • É sempre literalmente verdadeiro?
    Não. Em termos médicos ou químicos, a 'peçonha' pode persistir após a morte do animal; em contextos sociais, o problema pode continuar se for estrutural.

Notas de uso

  • Empregado para justificar a resolução do problema pela remoção da sua causa raiz.
  • Uso comum em contextos rurais e populares; pode aparecer em linguagem quotidiana e familiar.
  • Não deve ser interpretado literalmente em situações médicas ou químicas, onde a 'peçonha' pode persistir após a morte do agente.
  • Pode ter conotações éticas ou legais se aplicado a pessoas (ex.: remoção violenta ou eliminação de indivíduos).

Exemplos

  • Depois de erradicarem o foco de infestação no celeiro, os agricultores disseram: «Morto o bicho, morta a peçonha».
  • Se cancelarmos aquele contrato tóxico, os problemas financeiros devem diminuir — morto o bicho, morta a peçonha.
  • Ao identificar e remover a fonte de fuga de dados, a equipa pôs fim às vulnerabilidades: eliminado o agente, eliminado o perigo.

Variações Sinónimos

  • Morto o bicho, morre a peçonha.
  • Tirado o mal pela raiz.
  • Eliminada a fonte, desaparece a ameaça.

Relacionados

  • Tirar o mal pela raiz.
  • Cortar o mal pela raiz.
  • Mais vale prevenir do que remediar.

Contrapontos

  • Nem sempre é verdade em termos técnicos: venenos e toxinas podem persistir depois da morte do animal.
  • Em contextos sociais ou organizacionais, remover uma pessoa não resolve necessariamente problemas sistémicos — a causa pode ser estrutural.
  • Aplicar literalmente este provérbio para justificar remoções violentas ou ilegais é eticamente problemático e potencialmente criminoso.

Equivalentes

  • Inglês
    Once the source is eliminated, the danger is gone. (approximate equivalent)
  • Espanhol
    Muerto el bicho, muerta la ponzoña. (tradução literal e uso semelhante)
  • Francês
    Une fois l'agent éliminé, le danger disparaît. (équivalent approximatif)