Mudar de costume, parelha da morte.
Adverte contra mudanças bruscas de hábitos ou práticas, sugerindo que essas alterações podem trazer risco ou má sorte.
Versão neutra
Mudar de hábito pode trazer riscos.
Faqs
- Qual é a origem do provérbio?
Trata-se de um provérbio popular de origem incerta, transmitido principalmente pela tradição oral em comunidades portuguesas; provavelmente de origem rural e conservadora. - O que significa literalmente 'parelha da morte'?
No contexto do provérbio, 'parelha' funciona como 'companhia' ou 'parceira', indicando que a mudança de costume vem acompanhada de perigo ou infortúnio (metafórico ou literal). - Em que contextos se usa hoje?
Usa-se para advertir contra mudanças precipitadas em costumes, práticas, relações ou processos. Pode ser empregado seriamente por conservadores ou ironicamente por quem aceita risco calculado. - O provérbio é adequado para justificar resistência a mudanças?
Não necessariamente. Embora expresse prudência, não deve servir para impedir mudanças necessárias ou inovações que corrijam problemas; cada situação exige avaliação dos riscos e benefícios.
Notas de uso
- Usado para dissuadir mudanças de hábitos, procedimentos ou relações já estabelecidos.
- Aparece com frequência em discurso conservador — por exemplo, entre pessoas mais velhas ou em comunidades tradicionais.
- Pode ser usado de forma literal (associado a riscos reais) ou metafórica (risco social, económico ou moral).
- Hoje pode soar arcaico ou excessivamente cauteloso; é conveniente avaliar o contexto antes de o usar.
- Não deve servir de justificativa para resistir a mudanças necessárias ou a melhorias verificáveis.
Exemplos
- Quando a família pensou em alterar a forma de cultivar a terra, o tio comentou: «Mudar de costume, parelha da morte», querendo dizer que não havia garantias de sucesso.
- Ao ouvir propostas de reorganização no trabalho, a gerente advertiu: «Não troquem de processo agora; mudar de costume, parelha da morte», para expressar receio de perturbações.
- Usou a expressão ironicamente quando decidiu mudar de cidade: «Pois, mudar de costume, parelha da morte — ou talvez só seja uma aventura».
- Numa reunião da associação, alguém disse que inovar poderia ser perigoso e citou o provérbio para sustentar a posição conservadora.
Variações Sinónimos
- Mudar de hábito, companhia da morte.
- Não se muda de cavalo a meio do rio (semelhante no sentido de evitar mudanças em momentos críticos).
- Quem muito muda, pouco acerta (variação sobre a desconfiança quanto a mudanças frequentes).
Relacionados
- Não se muda de cavalo a meio do rio
- Não troques o certo pelo incerto
- Mais vale o conhecido do que o desconhecido
- Quem muito muda, pouco acerta
Contrapontos
- A mudança pode ser necessária para corrigir erros e promover melhoria.
- Adaptar-se a novas circunstâncias é muitas vezes condição de sobrevivência e progresso.
- Renovar práticas obsoletas pode reduzir riscos a longo prazo e trazer benefícios.
Equivalentes
- Inglês
Don't change horses in midstream (não se deve mudar de plano no meio do processo). - Inglês
If it ain't broke, don't fix it (se não está estragado, não conserte — relutância em mudar). - Espanhol
No se cambia de caballo a mitad del río. - Francês
Il ne faut pas changer de cheval au milieu du gué.