Muito sabe a raposa, mas mais quem a toma.

Muito sabe a raposa, mas mais quem a toma.
 ... Muito sabe a raposa, mas mais quem a toma.

A astúcia de alguém pode ser grande, mas quem o domina ou o captura tem vantagem; saber nem sempre basta, a ação e o controlo contam mais.

Versão neutra

A raposa é astuta, mas quem a apanha tem mais vantagem.

Faqs

  • O que significa 'toma' neste provérbio?
    Aqui 'toma' quer dizer 'apanha' ou 'captura' — simbolicamente, quem domina ou prende a raposa. Pode também entender‑se como 'aquele que age e resolve a situação'.
  • Quando devo usar este provérbio?
    Use‑o para comentar situações em que a astúcia de alguém é superada pela ação, pelo domínio da situação ou pela prova apresentada por outro. É apropriado em registo informal e em tom advertidor ou irónico.
  • É um provérbio ofensivo?
    Não é intrinsecamente ofensivo; trata‑se de um ditado popular que compara astúcia e resultado. Contudo, em contexto pessoal pode ser interpretado como crítica ou desdém.
  • Tem origem literária conhecida?
    Não há origem literária conhecida; pertence à tradição oral popular portuguesa e a sua autoria e data são incertas.

Notas de uso

  • Usa-se para sublinhar que a habilidade ou astúcia de alguém pode ser contrariada por quem age de forma decisiva.
  • Tom coloquial e familiar; adequado em conversas quotidianas, advertências e comentários irónicos.
  • Pode aplicar-se a contextos pessoais, profissionais ou políticos em que o agente ativo supera o engenho do adversário.
  • Evita usar em contextos formais sem explicação, pois é uma expressão idiomática de origem popular.

Exemplos

  • O concorrente é muito perspicaz, mas a nossa equipa apresentou provas e o tribunal decidiu a nosso favor — muito sabe a raposa, mas mais quem a toma.
  • Pensa que consegue enganar toda a gente, mas quando for apanhado verá que saber não chega: muito sabe a raposa, mas mais quem a toma.

Variações Sinónimos

  • Sabe muito a raposa, mas quem a apanha sabe mais.
  • A raposa é esperta, mas o caçador conhece melhor.
  • A esperteza da raposa não vence quem a prende.

Relacionados

  • A raposa perde o rabo mas não perde as manhas.
  • Mais vale um pássaro na mão do que dois a voar.
  • Quem tudo quer, tudo perde.

Contrapontos

  • Em muitos casos o conhecimento e a astúcia permitem evitar ser 'apanhado' — saber pode prevenir a captura.
  • O provérbio pressupõe um confronto direto; em situações modernas (tecnologia, legislação) a informação pode valer mais do que a força.
  • Sugere uma vantagem do captor, o que pode legitimar a intervenção sem considerar justiça ou proporcionalidade.

Equivalentes

  • inglês
    The fox may be clever, but the one who catches it is wiser.
  • espanhol
    La zorra sabe mucho, pero más quien la toma.
  • francês
    Le renard est rusé, mais celui qui le prend en sait davantage.
  • italiano
    La volpe è astuta, ma chi la cattura sa di più.
  • alemão
    Der Fuchs ist schlau, doch der, der ihn fängt, weiß mehr.