Mulher beata, mulher velhaca

Mulher beata, mulher velhaca.
 ... Mulher beata, mulher velhaca.

Alerta que a aparência de grande religiosidade ou piedade pode esconder comportamento hipócrita ou enganador.

Versão neutra

Aparências de piedade não garantem honestidade.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa que a demonstração exterior de piedade ou bondade pode ser encenada e ocultar intenções enganadoras; alerta para não confiar só nas aparências.
  • É ofensivo dizer este provérbio hoje em dia?
    Pode ser ofensivo porque generaliza sobre mulheres e insinua hipocrisia com base na aparência religiosa. Recomenda-se cautela e evitar usá‑lo para rotular pessoas.
  • Quando é apropriado usar esta expressão?
    Em contextos analíticos ou descritivos, para discutir hipocrisia ou fingimento, e preferivelmente explicando o sentido em vez de aplicá‑la directamente a terceiros.
  • Qual é a origem do provérbio?
    Trata‑se de um provérbio popular transmitido oralmente em Portugal; não há registo histórico preciso sobre a sua origem.

Notas de uso

  • Expressão de uso coloquial e tradicional; costuma carregar julgamento e generalização.
  • Emprega-se para pôr em dúvida a sinceridade de alguém que demonstra piedade ou bondade exteriormente.
  • Devido ao foco na palavra 'mulher', pode ser considerada sexista e ofensiva em contextos contemporâneos; usar com cautela.
  • Funciona como advertência sobre aparências, não como prova de comportamento real — melhor evitar como argumento final.

Exemplos

  • Quando o chefe elogiou publicamente a colega por ser tão devota, outro disse em voz baixa: “mulher beata, mulher velhaca”, sugerindo que a piedade podia ser fachada.
  • Numa discussão sobre confiança, ela respondeu: “não podemos aceitar tudo pelo aspecto; afinal, 'apariências enganam' — ou como diz o provérbio: 'mulher beata, mulher velhaca'.”

Variações Sinónimos

  • Mulher beata, mulher aviesa
  • Aparências enganam
  • Santa no rosto, lobo no peito
  • Capa não faz monge

Relacionados

  • Nem tudo o que reluz é ouro
  • Aparências enganam
  • Capa não faz monge
  • Não julgues um livro pela capa

Contrapontos

  • Nem todas as pessoas piedosas são hipócritas — a devoção pode ser genuína.
  • Não generalizar: usar o provérbio pode perpetuar estereótipos sobre mulheres.
  • Confirmação por ações: julgar pela conduta real em vez de pela aparência.

Equivalentes

  • es
    Mujer beata, mujer aviesa (variação espanhola similar que alerta contra aparências de piedad).
  • en
    Appearances can be deceiving / Don't judge a book by its cover (equivalentes em inglês quanto à ideia geral).
  • fr
    Les apparences sont trompeuses (equivalente em francês).