Mulher de nariz arrebitado é levada ao diabo.

Mulher de nariz arrebitado é levada ao diabo.
 ... Mulher de nariz arrebitado é levada ao diabo.

Admoesta contra a vaidade ou altivez feminina, sugerindo que a arrogância conduz a consequências negativas.

Versão neutra

Pessoa de nariz arrebitado é levada ao diabo.

Faqs

  • Qual o significado essencial deste provérbio?
    A ideia central é que a vaidade ou a altivez — simbolizadas pelo «nariz arrebitado» — acabam por trazer problemas ou punição.
  • Este provérbio é apropriado para usar hoje em dia?
    Depende do contexto. Em conversas informais pode ser entendido como comentário cultural, mas pode ser ofensivo por reforçar estereótipos de género; em ambientes formais ou profissionais deve evitar‑se.
  • Tem origem conhecida?
    Não há origem claramente documentada; trata‑se de um provérbio popular tradicional cuja autoria e data são incertas.

Notas de uso

  • Usado tradicionalmente em contextos populares para criticar atitudes consideradas afetação ou presunção, especialmente em mulheres.
  • Registo: coloquial e arcaico; hoje costuma ser percebido como pejorativo e sexista.
  • Não deve ser usado em contextos formais ou sensíveis por poder promover estereótipos de género.
  • Interpretado metaforicamente: o «nariz arrebitado» simboliza orgulho, vaidade ou superioridade.

Exemplos

  • Quando começou a recusar convites e a olhar de cima para os colegas, disseram-lhe: «Mulher de nariz arrebitado é levada ao diabo».
  • Hoje em dia prefiro advertir sobre as consequências do orgulho em geral, em vez de repetir «mulher de nariz arrebitado é levada ao diabo».
  • Ele dizia isso com tom de brincadeira, mas a frase revela como a sociedade critica comportamentos percebidos como arrogância.

Variações Sinónimos

  • Mulher de nariz empinado é levada ao diabo.
  • Quem tem o nariz arrebitado é levado ao diabo.
  • Nariz arrebitado traz má sorte.

Relacionados

  • O orgulho precede a queda.
  • Quem se gaba dá de si.
  • Aparências enganam.

Contrapontos

  • Não julgueis pela aparência.
  • Não se julga o livro pela capa.
  • Cada um é como é — aparências não definem carácter.

Equivalentes

  • inglês
    A woman with an upturned nose is led to the devil. (literal) / Pride comes before a fall. (equivalente de sentido)
  • espanhol
    Mujer de nariz respingado, al diablo la llevan.