Mulher de outro marido e burra com burrinho, nunca se mete a caminho.

Mulher de outro marido e burra com burrinho, nunca ... Mulher de outro marido e burra com burrinho, nunca se mete a caminho.

Aconselha a não se envolver em situações imprudentes ou em relações alheias; sugere que quem está mal acompanhado ou comprometido não deve iniciar empreitadas.

Versão neutra

Quem se envolve em assuntos alheios ou está mal acompanhado não deve iniciar um caminho.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Significa que não é prudente envolver‑se em assuntos de terceiros ou iniciar algo quando se está em más condições ou mal acompanhado; é um aviso para evitar complicações.
  • Posso usar este provérbio hoje em dia?
    Deve ter cautela: o provérbio contém linguagem pejorativa e uma visão moralizante sobre mulheres. Em contextos formais ou sensíveis, prefira versões neutras.
  • Qual a versão adequada para usar em contexto moderno?
    Use uma formulação neutra e sem insultos, por exemplo: «Quem se envolve em assuntos alheios ou está mal acompanhado não deve iniciar um caminho.»

Notas de uso

  • Provérbio regional/popular; não há fonte documental única conhecida.
  • Geralmente usado para advertir contra intromissões em assuntos de terceiros ou contra começar algo em más condições.
  • Contém linguagem pejorativa e uma visão moralizante sobre mulheres e relacionamentos; deve ser evitado em contextos formais.

Exemplos

  • Quando a discussão começou, ele lembrou-se do provérbio: "Mulher de outro marido e burra com burrinho, nunca se mete a caminho" — não queria complicar-se com aquilo.
  • Numa versão neutra, poderia dizer-se: «Quem se envolve em assuntos alheios ou está mal acompanhado não deve iniciar um caminho», para evitar a linguagem ofensiva.

Variações Sinónimos

  • Não te metas onde não és chamado.
  • Quem se mete em negócios alheios, perde o seu.
  • Cada um por si e Deus por todos.

Relacionados

  • Não te metas onde não és chamado.
  • Olho por olho, dente por dente (uso cauteloso de justiça pessoal).
  • Mais vale prevenir do que remediar (aconselha prudência).

Contrapontos

  • O provérbio usa termos depreciativos e culturalmente datados contra mulheres; hoje é visto por muitos como sexista.
  • Intervir em problemas alheios nem sempre é errado — pode ser necessário para ajudar alguém em risco.
  • Em vez de julgar quem participa de relações complexas, é preferível promover respeito, autonomia e diálogo.

Equivalentes

  • Inglês
    Mind your own business / Don't meddle in other people's affairs.
  • Espanhol
    No te metas donde no te llaman.
  • Francês
    Mêle-toi de tes affaires (ou «Occupe-toi de tes affaires»).