Mulher que em jura de homem se fia, chora de noite e de dia.

Mulher que em jura de homem se fia, chora de noite ... Mulher que em jura de homem se fia, chora de noite e de dia.

Adverte contra confiar unicamente em promessas, afirmando que tal confiança pode levar a desilusão contínua.

Versão neutra

Quem confia apenas em promessas de outrem pode sofrer desilusão e arrependimento.

Faqs

  • Este provérbio é misógino?
    A formulação tradicional dirige-se especificamente a mulheres e reflecte estereótipos de épocas passadas. Embora o aviso sobre confiar em promessas seja válido, a aplicação exclusiva a um género pode ser considerada discriminatória. Recomenda-se usar versões neutras no discurso actual.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    É apropriado para aconselhar prudência quando alguém está prestes a tomar decisões importantes baseadas apenas em promessas verbais. Evite-o em contextos formais ou sensíveis ao género; prefira uma versão neutra.
  • Há uma versão moderna que eu possa usar?
    Sim. Exemplos neutros: 'Quem confia apenas em promessas pode sofrer desilusão' ou 'Não te prendas só a palavras: pede garantias'.
  • O provérbio implica que não se deve confiar em ninguém?
    Não exactamente. O provérbio aconselha cautela e verificação — promover equilíbrio entre confiança e verificação, e a procura de garantias concretas quando necessário.

Notas de uso

  • Usa-se para aconselhar prudência quando alguém baseia decisões importantes apenas em promessas verbais.
  • É formulado de modo especificamente dirigido a mulheres, reflectindo normas sociais e linguísticas tradicionais; hoje convém ter cuidado ao aplicar a forma literal por razões de sensibilidade de género.
  • Funciona bem em contextos informais e didácticos, como conselho de experiência, mas pode soar antiquado ou censurador em situações formais.

Exemplos

  • Quando a sua amiga disse que ajudaria com o arrendamento e depois não apareceu, lembrou-se do provérbio: 'Mulher que em jura de homem se fia, chora de noite e de dia.'
  • Os pais aconselharam o filho a não assinar o contrato sem garantias, citando a versão neutra: 'Quem confia apenas em promessas de outrem pode sofrer desilusão.'
  • Numa reunião sobre parcerias comerciais, o empresário usou a expressão para sublinhar a necessidade de acordos escritos e garantias.

Variações Sinónimos

  • Quem só se fia em promessas, acaba por se arrepender.
  • Promessas vazias deixam quem nelas crê em pranto.
  • Não te fiques só pelas palavras; pede garantias.

Relacionados

  • Quem muito promete pouco cumpre.
  • Palavras levam-nas o vento.
  • Quem dá o dedo perde a mão.

Contrapontos

  • Confiar é necessário para relações humanas; nem todas as promessas são enganosas.
  • A generalização de que 'homens' não cumprem promessas ignora casos de responsabilidade e reciprocidade.
  • Em muitos contextos a confiança mútua é a base de cooperação eficaz — equacionar sempre risco e benefício.

Equivalentes

  • Inglês (tradução literal)
    A woman who trusts a man's oath cries by night and by day.
  • Inglês (provérbio equivalente)
    Promises are like pie crusts, made to be broken.
  • Espanhol
    Mujer que en juramento de hombre confía, llora de noche y de día.
  • Francês (equivalente aproximado)
    Il ne faut pas croire toutes les promesses; elles peuvent mener à la déception.