Mulher que em jura de homem se fia, chora de noite e de dia.
Adverte contra confiar unicamente em promessas, afirmando que tal confiança pode levar a desilusão contínua.
Versão neutra
Quem confia apenas em promessas de outrem pode sofrer desilusão e arrependimento.
Faqs
- Este provérbio é misógino?
A formulação tradicional dirige-se especificamente a mulheres e reflecte estereótipos de épocas passadas. Embora o aviso sobre confiar em promessas seja válido, a aplicação exclusiva a um género pode ser considerada discriminatória. Recomenda-se usar versões neutras no discurso actual. - Quando é apropriado usar este provérbio?
É apropriado para aconselhar prudência quando alguém está prestes a tomar decisões importantes baseadas apenas em promessas verbais. Evite-o em contextos formais ou sensíveis ao género; prefira uma versão neutra. - Há uma versão moderna que eu possa usar?
Sim. Exemplos neutros: 'Quem confia apenas em promessas pode sofrer desilusão' ou 'Não te prendas só a palavras: pede garantias'. - O provérbio implica que não se deve confiar em ninguém?
Não exactamente. O provérbio aconselha cautela e verificação — promover equilíbrio entre confiança e verificação, e a procura de garantias concretas quando necessário.
Notas de uso
- Usa-se para aconselhar prudência quando alguém baseia decisões importantes apenas em promessas verbais.
- É formulado de modo especificamente dirigido a mulheres, reflectindo normas sociais e linguísticas tradicionais; hoje convém ter cuidado ao aplicar a forma literal por razões de sensibilidade de género.
- Funciona bem em contextos informais e didácticos, como conselho de experiência, mas pode soar antiquado ou censurador em situações formais.
Exemplos
- Quando a sua amiga disse que ajudaria com o arrendamento e depois não apareceu, lembrou-se do provérbio: 'Mulher que em jura de homem se fia, chora de noite e de dia.'
- Os pais aconselharam o filho a não assinar o contrato sem garantias, citando a versão neutra: 'Quem confia apenas em promessas de outrem pode sofrer desilusão.'
- Numa reunião sobre parcerias comerciais, o empresário usou a expressão para sublinhar a necessidade de acordos escritos e garantias.
Variações Sinónimos
- Quem só se fia em promessas, acaba por se arrepender.
- Promessas vazias deixam quem nelas crê em pranto.
- Não te fiques só pelas palavras; pede garantias.
Relacionados
- Quem muito promete pouco cumpre.
- Palavras levam-nas o vento.
- Quem dá o dedo perde a mão.
Contrapontos
- Confiar é necessário para relações humanas; nem todas as promessas são enganosas.
- A generalização de que 'homens' não cumprem promessas ignora casos de responsabilidade e reciprocidade.
- Em muitos contextos a confiança mútua é a base de cooperação eficaz — equacionar sempre risco e benefício.
Equivalentes
- Inglês (tradução literal)
A woman who trusts a man's oath cries by night and by day. - Inglês (provérbio equivalente)
Promises are like pie crusts, made to be broken. - Espanhol
Mujer que en juramento de hombre confía, llora de noche y de día. - Francês (equivalente aproximado)
Il ne faut pas croire toutes les promesses; elles peuvent mener à la déception.