Mulher sem cabelo e panela sem asa, com ela fora de casa.
Provérbio pejorativo que sugere excluir ou colocar fora de casa quem não corresponde a certos padrões de aparência ou utilidade; historicamente dirige-se às mulheres e ao seu papel doméstico.
Versão neutra
Utensílio sem função não serve; ninguém deve ser excluído por aparência ou condição.
Faqs
- O que significa este provérbio?
Sugere, de forma pejorativa, que alguém que não cumpre certos padrões de aparência ou utilidade deve ser excluído do lar; é dirigido sobretudo a mulheres em contextos históricos. - É apropriado usar este provérbio hoje?
Não. O provérbio contém conteúdo misógino e discriminatório; o seu uso pode ser ofensivo e é desaconselhado em contextos modernos. - Tem origem conhecida?
Não há origem documental clara associada a este provérbio; pertence ao conjunto de ditados populares que reflectem normas sociais tradicionais.
Notas de uso
- É um ditado de tom depreciativo e misógino; expressa normas sociais antigas sobre aparência e funções femininas.
- Uso moderno é desaconselhado: pode ferir e reforçar estereótipos de género e discriminação.
- Pode aparecer em contextos regionais e arcaicos; hoje é mais ouvido como exemplo de linguagem tradicional do que como conselho prático.
Exemplos
- Antigamente ouviam familiares repetir: «Mulher sem cabelo e panela sem asa, com ela fora de casa», refletindo regras rígidas sobre feminilidade.
- Ao discutir provérbios antigos, o orador criticou a expressão e disse que hoje ninguém deve ser tratado como 'fora de casa' por causa da sua aparência.
Variações Sinónimos
- Mulher sem graça e panela sem asa, fora de casa.
- Mulher sem cabeça e panela sem asa, para fora.
Relacionados
Contrapontos
- O provérbio reforça a ideia de que mulheres devem cumprir papéis domésticos e corresponder a padrões de aparência — visão discriminatória e desatualizada.
- Hoje, normas sociais valorizam igualdade de género; excluir alguém por aparência é injustificável.
- Muitos provérbios antigos resumem perceções históricas e não devem ser tomados como orientação ética contemporânea.
Equivalentes
- Inglês (tradução literal)
Woman without hair and pan without a handle, keep her out of the house. - Espanhol (tradução literal)
Mujer sin pelo y sartén sin asa, fuera de la casa.