Na casa onde falta pão, faltam os amigos.
Quando falta provisão material, muitas amizades superficiais desaparecem; a necessidade revela quem são os amigos verdadeiros.
Versão neutra
Quando não há comida em casa, é comum que os amigos se afastem.
Faqs
- O provérbio é literal ou metafórico?
É sobretudo metafórico: 'pão' simboliza recursos ou sustento. Refere-se ao comportamento social perante a carência, não só à falta de comida. - É um provérbio cÃnico?
Tem um tom cauteloso e pode parecer cÃnico, pois destaca amizades interessadas. Serve de advertência, não como verdade absoluta. - Quando é apropriado usá-lo?
Em conversas informais sobre relações sociais, solidariedade e dificuldades económicas. Evite-o quando se pretende consolar alguém, pois pode agravar a sensação de abandono. - Há provérbios que dizem o contrário?
Sim. Expressões como 'Um amigo na necessidade é um amigo de verdade' enfatizam que a amizade verdadeira aparece nas dificuldades, contrapondo o carácter mais desconfiado deste provérbio.
Notas de uso
- Usa-se para comentar situações em que, por falta de recursos, o apoio social diminui.
- Tem tom cauteloso e por vezes cÃnico — alerta para amizades condicionadas por interesses materiais.
- Pode ser usado como advertência antes de pedir ajuda ou para justificar desilusão com pessoas que se afastam em dificuldades.
- Em contextos formais deve ser evitado por poder soar julgador; em conversas familiares ou informais é comum.
Exemplos
- Depois da fábrica fechar, João sentiu na pele o provérbio: 'Na casa onde falta pão, faltam os amigos' — muitos deixaram de o convidar para sair.
- Ela lembrou o ditado quando a famÃlia passou por dificuldades económicas: não pediu favores a quem já a havia ignorado antes.
- Ao discutir caridade na reunião, o vereador citou o provérbio para sublinhar a importância de redes de apoio sólidas em épocas de crise.
Variações Sinónimos
- Onde falta pão, faltam amigos.
- A casa sem pão, sem amigos fica.
- Sem pão, sem amigos.
Relacionados
- Amigo de ocasião não é amigo.
- A crise revela os verdadeiros amigos.
- Quem só tem amigos quando tem fortuna, perde-os na necessidade.
Contrapontos
- Um verdadeiro amigo conhece-se na necessidade (os amigos ficam quando é preciso).
- Amizade sólida não depende de bens materiais; há quem ajude sem esperar retorno.
Equivalentes
- Inglês
Literal: 'In the house where bread is lacking, friends are lacking.' Equivalente de sentido: 'Fair-weather friends' or 'A friend in need is a friend indeed' (contraponto). - Espanhol
Literal/Regional: 'En casa donde falta pan, faltan los amigos.' - Francês
Tradução literal: 'Dans la maison où il manque du pain, il manque des amis.' - Alemão
Tradução literal: 'In dem Haus, wo Brot fehlt, fehlen die Freunde.'