Na face e nos olhos se lê a letra do coração

Na face e nos olhos se lê a letra do coração.
 ... Na face e nos olhos se lê a letra do coração.

As expressões do rosto e o olhar revelam os sentimentos e a disposição interior de uma pessoa.

Versão neutra

O rosto e os olhos revelam os sentimentos do coração.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa que as emoções e a natureza interior de alguém costumam manifestar‑se através das feições do rosto e do olhar.
  • Posso confiar sempre no que vejo na cara de alguém?
    Não totalmente. Embora o rosto e os olhos frequentemente transmitam sentimentos, também podem ser deliberadamente controlados ou mal interpretados. É prudente não tirar conclusões definitivas só a partir da aparência.
  • Quando usar este provérbio?
    Use‑o ao comentar que os sinais faciais revelaram o estado emocional de alguém, ou discursivamente para sublinhar a relação entre aparência e sentimento.
  • Tem origem conhecida?
    É de origem popular e tradicional; não há autoria ou data certa, sendo uma expressão presente em várias culturas com formulas equivalentes.

Notas de uso

  • Usa-se para afirmar que emoções ou intenções se mostram no rosto e nos olhos.
  • Frequentemente empregado em contexto literário, moralizante ou coloquial.
  • Não é uma garantia científica — descreve uma crença comum sobre expressividade facial.

Exemplos

  • Quando lhe falei da surpresa, ela não conseguiu esconder a alegria: na face e nos olhos se lê a letra do coração.
  • O detective percebeu, pelos olhos do suspeito, que havia hesitação — provou-lhe que, na face e nos olhos, se lê a letra do coração.

Variações Sinónimos

  • Os olhos são o espelho da alma.
  • A cara é o espelho do coração.
  • Na cara vê‑se o que está no coração.

Relacionados

  • Quem olha sem ver, é cego?
  • Não julgues pela aparência

Contrapontos

  • Expressões faciais podem enganar: pessoas podem ocultar emoções por educação, interpretação social ou treino (ex.: atores).
  • Algumas condições médicas ou neurológicas e diferenças culturais limitam a leitura fiável do rosto e do olhar.
  • Não se deve basear decisões importantes apenas em impressões faciais — é prudente confirmar com palavras e ações.

Equivalentes

  • Inglês
    The eyes are the window to the soul.
  • Espanhol
    Los ojos son el espejo del alma.
  • Francês
    Les yeux sont le miroir de l'âme.
  • Alemão
    Die Augen sind der Spiegel der Seele.