Lágrimas nos olhos, riso no coração.

Lágrimas nos olhos, riso no coração.
 ... Lágrimas nos olhos, riso no coração.

Indica um contraste entre emoção externa (tristeza) e sentimento interior (alegria, alívio ou esperança); lembra que as aparências emocionais podem enganar.

Versão neutra

Tristeza visível, alegria interior.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Refere‑se ao contraste entre a expressão exterior (lágrimas, aparente tristeza) e o sentimento interior (alegria, alívio ou esperança); é uma observação sobre como as emoções nem sempre são transparentes.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Em contextos informais, narrativas ou comentários sobre comportamento humano, sobretudo para salientar a contradição entre o que se mostra e o que se sente.
  • Devo interpretá‑lo literalmente?
    Nem sempre. Pode ser literal (alguém chora mas está feliz por dentro) ou metafórico (as aparências enganam). Evite tirar conclusões psicológicas só com base na expressão exterior.

Notas de uso

  • Usa‑se para descrever situações em que a expressão facial não reflecte o estado íntimo da pessoa.
  • Pode ter tom consolador, observacional ou irónico, dependendo do contexto.
  • Adequado em registos informais e literários; menos comum em linguagem técnica ou clínica.
  • Não serve para diagnosticar emoções alheias: pressupõe interpretação subjectiva do comportamento.

Exemplos

  • Ao despedir‑se, os pais tinham lágrimas nos olhos, riso no coração por saberem que o filho seguia o seu sonho.
  • Depois de assinar o acordo, ela saiu do gabinete com lágrimas nos olhos e riso no coração — aliviada por finalmente resolver o problema.
  • No funeral, alguns estavam com lágrimas nos olhos, riso no coração ao recordar momentos felizes com o falecido.

Variações Sinónimos

  • Chora por fora, ri por dentro
  • Lágrimas à vista, sorriso no peito
  • Sorriso forçado, alegria interior

Relacionados

  • Não julgues um livro pela capa
  • Cada um sabe de si
  • Aparências enganam

Contrapontos

  • Põe a cara a preceito — valoriza a sinceridade exterior
  • O riso é o melhor remédio — sugere que a alegria exterior cura

Equivalentes

  • inglês
    To wear a brave face (literal: tears on the outside, laughter on the inside)
  • espanhol
    Lágrimas en los ojos, risa en el corazón / Sonreír por fuera, llorar por dentro (variante relacionada)

Provérbios