Não batas em homem morto

Não batas em homem morto.
 ... Não batas em homem morto.

Não insistas em algo já decidido ou inútil; evita gastar esforços em causa perdida.

Versão neutra

Não insistas numa causa perdida / Não vale a pena insistir em algo já decidido.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Significa que não vale a pena continuar a insistir, criticar ou discutir algo quando a situação já está resolvida ou não há hipótese de alteração; é uma advertência contra esforços inúteis.
  • Em que contextos devo usar este provérbio?
    Usa-o em contextos informais para indicar que alguém deve parar de insistir numa questão perdida ou já decidida. Evita-o em situações formais ou quando há razões legítimas para persistir.
  • É ofensivo dizer 'Não batas em homem morto'?
    Geralmente não é considerado ofensivo; trata-se de uma metáfora. Contudo, a expressão usa imagem de morte e pode soar brusca ou insensível em contextos delicados.
  • Há alternativas menos directas?
    Sim: 'Não insistas numa causa perdida', 'Não vale a pena insistir' ou 'Vamos seguir em frente' são opções mais neutras.

Notas de uso

  • Usa-se para advertir alguém que continua a discutir, criticar ou insistir quando a situação já está resolvida ou não há hipótese de alteração.
  • Registo: maioritariamente informal; pode soar brusco em contextos formais ou sensíveis.
  • Evita a leitura literal: é uma metáfora que refere a inutilidade do esforço, não a incitação à violência.
  • Quando a persistência é necessária (por ex. em reivindicações legítimas), o provérbio não se aplica.

Exemplos

  • Já votámos e o assunto ficou decidido; não batas em homem morto — precisamos de olhar para o futuro.
  • Continuar a criticar o projeto depois de todas as alterações aprovadas é bater em homem morto; concentra-te nas próximas etapas.

Variações Sinónimos

  • Não bater em homem morto (infinitivo)
  • Não bater em cavalo morto (calque comum do inglês)
  • Não insistir numa causa perdida
  • Não vale a pena insistir

Relacionados

  • Não chorar sobre o leite derramado
  • Mais vale prevenir do que remediar
  • Água passada não move moinho

Contrapontos

  • Em algumas situações, insistir e perserverar é necessário para alcançar justiça ou mudança; o provérbio não deve silenciar reivindicações legítimas.
  • O que pode parecer uma causa perdida para uns pode, com argumentos ou provas novas, tornar-se útil — avaliar contexto antes de usar a expressão.

Equivalentes

  • Inglês
    Don't beat a dead horse
  • Espanhol
    No vale la pena insistir en algo ya decidido / No hay que llorar sobre la leche derramada
  • Francês
    Ce n'est pas la peine d'insister / Il faut tourner la page
  • Alemão
    Auf ein totes Pferd einhauen (calque) / Es hat keinen Sinn, daran festzuhalten
  • Italiano
    Non ha senso insistere / Non si può piangere sul latte versato