Não dá o frade o que bem lhe sabe.
Ninguém abdica facilmente de algo que lhe dá prazer ou vantagem.
Versão neutra
Ninguém entrega aquilo de que gosta e que lhe é útil.
Faqs
- O que significa literalmente 'frade' neste provérbio?
Literamente, 'frade' é um membro de uma ordem religiosa. Na imagem proverbial serve apenas para ilustrar que uma pessoa (mesmo um religioso) não vai entregar de boa vontade algo que lhe agrada ou beneficia. - Quando é apropriado usar este provérbio hoje?
Em conversas informais para comentar situações de defesa de interesses pessoais — por exemplo, quando alguém recusa partilhar bens, vantagens ou privilégios. Evite em contextos formais ou quando possa ofender. - Há versões mais modernas ou neutras do provérbio?
Sim. Uma versão neutra seria 'Ninguém entrega aquilo de que gosta e que lhe é útil', que transmite a mesma ideia sem a imagem religiosa.
Notas de uso
- Usa‑se para justificar ou criticar comportamento de defesa do próprio interesse.
- Tom frequentemente crÃtico ou observacional; pode soar a acusação de egoÃsmo.
- Registro: popular e coloquial; apropriado em conversas informais e textos sobre cultura/etnografia.
- Cuidado ao aplicar a pessoas concretas — pode ser interpretado como julgamento.
Exemplos
- Quando a empresa propôs reduzir benefÃcios, o trabalhador lembrou: 'Não dá o frade o que bem lhe sabe' — ninguém quer perder vantagens já adquiridas.
- Ela recusou emprestar o carro, dizendo com humor: 'Não dou o frade o que bem lhe sabe' — precisava dele para o trabalho.
Variações Sinónimos
- Ninguém oferece o que lhe agrada.
- Quem tem guarda, não larga.
- Cada um cuida do que é seu.
Relacionados
- Quem não quer perder, não dá.
- Cada macaco no seu galho.
- Não se tira leite a quem não tem.
Contrapontos
- Existem actos de desprendimento e generosidade em que pessoas cedem aquilo de que gostam por bem maior.
- Em contexto institucional (leis, impostos, regras) exige‑se que se abdique de benefÃcios pessoais pelo bem comum.
Equivalentes
- Inglês
People don't give up what pleases them (literal); similar idea: 'People won't part with what benefits them.' - Francês
On ne donne pas au moine ce qui lui plaît (tradução literal); idée similaire: 'Chacun garde ce qui lui convient.' - Espanhol
No se le quita al fraile lo que le gusta (traducción literal); equivalente: 'Cada palo aguanta su vela.'