Não é o mel para a boca do asno.
Algo valioso ou refinado não será apreciado por quem não tem capacidade, sensibilidade ou educação para o reconhecer.
Versão neutra
Algo de valor não será apreciado por quem não tem sensibilidade ou capacidade para o reconhecer.
Faqs
- Quando é adequado usar este provérbio?
Use-o para explicar por que não se oferece algo de valor a alguém que provavelmente não o apreciará. Evite-o em situações em que possa ser interpretado como insulto pessoal. - Tem origem bíblica?
Não directamente; a fórmula portuguesa é de tradição popular, embora exista um paralelo moral no Evangelho (Mateus 7:6) sobre não lançar pérolas aos porcos. - É ofensivo dizer isto a alguém?
Pode ser. A expressão implica que a outra pessoa não tem capacidade ou sensibilidade para apreciar algo, pelo que deve ser usada com reserva.
Notas de uso
- Empregado para justificar não oferecer um bem, conselho ou obra de valor a alguém que não o saberá aproveitar ou respeitar.
- Registo coloquial; pode soar pejorativo ou desdenhoso se dirigido à pessoa em causa.
- Usar com cuidado em contexto profissional ou formal, evitando ofensa direta. Como alternativa, optar por expressões neutras que apontem à incompatibilidade sem insulto.
Exemplos
- Não lhe sugeri o concerto de música clássica — achei que não era o mel para a boca do asno, ele prefere coisas muito diferentes.
- Decidimos não mostrar o relatório técnico ao cliente que só queria soluções rápidas; seria 'não é o mel para a boca do asno' e ia ser desperdiçado.
Variações Sinónimos
- Não é mel para a boca do burro
- Pão de mel não é para a boca do burro
- Não se dá pérolas aos porcos (expressão com sentido próximo, mais forte)
Relacionados
- Não se dá pérolas aos porcos (advertência semelhante)
- Cada coisa no seu lugar (ideia de adequação)
- Quem não sabe apreciar, perde a oportunidade (variação de sentido)
Contrapontos
- A educação e a experiência podem ensinar alguém a apreciar coisas novas — não subestimar a capacidade de aprendizagem.
- Recusar partilhar algo valioso pode privar a outra pessoa de crescer; às vezes vale a pena explicar em vez de guardar.
- O juízo sobre quem 'merece' pode refletir preconceitos do orador; avaliação cuidadosa e respeito são recomendáveis.
Equivalentes
- Inglês
Don't cast pearls before swine. - Espanhol
No es miel para la boca del asno. - Francês
Ne jetez pas vos perles aux pourceaux.