Não faças de uma mosca um elefante

Não faças de uma mosca um elefante.
 ... Não faças de uma mosca um elefante.

Não exageres a gravidade ou importância de algo pequeno ou pouco relevante.

Versão neutra

Não exagerar a importância de um problema pequeno.

Faqs

  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando alguém tende a exagerar a importância de um incidente pequeno e é necessário encorajar a perspetiva e a calma, mantendo um tom empático.
  • Pode ser ofensivo dizer isto a alguém?
    Sim. Se a pessoa está verdadeiramente preocupada, o provérbio pode soar a desvalorização. Melhor primeiro ouvir e avaliar se a preocupação é legítima.
  • Qual a diferença para «tempestade num copo de água»?
    Ambos dizem respeito a exagero, mas «tempestade num copo de água» é uma variação muito usada em português e tem igual sentido prático.
  • Há situações em que não se deve relativizar um problema?
    Sim. Em casos de saúde, segurança, ou quando múltiplos pequenos sinais indicam um problema sistémico, é importante investigar em vez de minimizar.

Notas de uso

  • Usa-se para aconselhar alguém a manter a calma e relativizar um problema menor.
  • Tom: geralmente admonitório ou pedagógico; pode soar condescendente se usado sem empatia.
  • Registo: informal a coloquial; apropriado em conversas quotidianas, menos em contextos formais sem adaptação.
  • Cuidado: evita minimizar preocupações legítimas — algumas pequenas ocorrências podem sinalizar problemas maiores.

Exemplos

  • O carro fez um barulho estranho ontem, mas antes de te preocupares demais, não faças de uma mosca um elefante — leva-o ao mecânico e vê o que é.
  • Houve um atraso de meia hora na entrega, não vale a pena dramatizar; não faças de uma mosca um elefante e conversa com o fornecedor para resolver.

Variações Sinónimos

  • Não fazer tempestade num copo de água
  • Não transformar um grão de areia numa montanha
  • Não ver gigantes em moinhos de vento
  • Não exagerar um assunto pequeno

Relacionados

  • Não dar passo maior que a perna
  • Calma e água benta (uso coloquial)
  • Pôr as coisas em perspetiva

Contrapontos

  • Em contextos de segurança ou saúde, «coisas pequenas» podem ser sinais precoces de risco e devem ser investigadas.
  • Minimizar repetidos pequenos problemas pode esconder causas profundas que exigem atenção.
  • Quando a pessoa expressa angústia sincera, responder com compreensão é preferível a usar o provérbio, que pode parecer desvalorizador.

Equivalentes

  • Inglês
    Don't make a mountain out of a molehill.
  • Espanhol
    No hacer una montaña de un grano de arena.
  • Francês
    Ne pas faire d'une mouche un éléphant.
  • Alemão
    Aus einer Mücke einen Elefanten machen.