Não há fala mal dita, se não fora retraída
Uma palavra dita mantém o seu efeito; retractar-se ou 'desdizer-se' não apaga o acto de a ter proferido e, por vezes, agrava a impressão.
Versão neutra
Não há palavra mal dita, salvo se for retirada.
Faqs
- O que quer dizer este provérbio de forma simples?
Que uma vez proferidas, as palavras mantêm o seu efeito; retirá-las depois não as anula e pode até piorar a situação. - Quando é apropriado usar este provérbio?
Quando se quer advertir alguém sobre as consequências de falar precipitadamente ou criticar uma retracção que chamou mais atenção ao erro. - Retractar-se é sempre negativo segundo o provérbio?
Não necessariamente; embora o provérbio sublinhe o problema da retracção, em muitos casos corrigi r um erro e pedir desculpa é útil e responsável.
Notas de uso
- Usa-se para sublinhar que falar tem consequências e que não vale apenas 'retirar' a palavra depois.
- Aplica-se tanto a conversas pessoais como a declarações públicas ou políticas.
- Pode ser uma advertência para pensar antes de falar ou uma crítica a quem se retracta por conveniência.
Exemplos
- Quando um político muda a versão de um discurso, muitos lembram: 'Não há fala mal dita, se não fora retraída', para mostrar que a retracção chama mais atenção ao erro.
- Ao discutir nas redes sociais, convém ter cuidado; já se diz que 'não há fala mal dita, se não fora retraída' — desdizer-se raramente faz o assunto desaparecer.
- Ela defendeu a ideia com convicção e, mais tarde, ao tentar retrair-se, ouviu colegas dizerem que 'não há fala mal dita, se não fora retraída', lembrando que a retracção agravou a situação.
Variações Sinónimos
- Não há palavra mal dita, a não ser que seja retirada.
- O que está dito não se apaga com retracção.
- Não se pode desdizer o que se disse.
Relacionados
- O que está dito está dito
- Palavras levam-nas o vento
- Mais vale calar do que falar e arrepender-se
Contrapontos
- Retractar-se pode também servir para corrigir um erro factual e minimizar danos, demonstrando responsabilidade.
- Um pedido de desculpas sincero pode atenuar o efeito de uma afirmação impensada, por oposição à ideia de que nada se ganha com retracções.
Equivalentes
- inglês
You can't unsay what you've said / What's said cannot be unsaid. - espanhol
Lo dicho, dicho está; no se puede quitar lo dicho. - francês
Ce qui est dit est dit. - alemão
Was gesagt ist, ist gesagt; man kann Worte nicht ungeschehen machen.