Não há má palavra, se não for mal tomada

Não há má palavra, se não for mal tomada.
 ... Não há má palavra, se não for mal tomada.

As palavras só ofendem se forem interpretadas como ofensivas; a reação do ouvinte é decisiva para que algo seja considerado má-língua.

Versão neutra

Uma palavra só é ofensiva se for interpretada como tal.

Faqs

  • Significa que nunca se deve sentir ofensa?
    Não. O provérbio sugere que a interpretação conta, mas não invalida sentimentos nem justifica linguagem discriminatória ou agressiva.
  • É apropriado usar este provérbio para desvalorizar críticas?
    Depende do contexto. Pode servir para esclarecer intenção, mas se usado para silenciar quem se sente ofendido pode ser inadequado e insensível.
  • Tem aplicação em contextos profissionais?
    Com cautela. Em ambientes de trabalho, o impacto das palavras e as normas de conduta importam; simplesmente alegar 'não foi mal tomada' não elimina responsabilidades.

Notas de uso

  • Registo: informal a neutro; usado em conversas quotidianas para relativizar comentários potencialmente críticos ou irónicos.
  • Contexto: costuma aparecer quando quem fala quer atenuar a responsabilidade por algo dito ou afirmar que a intenção não foi ofensiva.
  • Cautela: pode ser percebido como minimizador do sofrimento alheio ou 'victim blaming' se aplicado a situações em que há desigualdade de poder ou intenção agressiva clara.
  • Não é argumento jurídico: a interpretação subjectiva do ouvinte pode ser relevante socialmente, mas não substitui avaliações factuais de dano ou assédio em contextos legais/profissionais.

Exemplos

  • Quando lhe disse a verdade de forma direta, ele respondeu: 'Não há má palavra, se não for mal tomada', tentando explicar que não pretendia ofender.
  • Numa reunião, a gerente corrigiu um erro de um colaborador e, ao ver a reação, acrescentou: 'Não há má palavra, se não for mal tomada', para suavizar o tom.

Variações Sinónimos

  • Não existe palavra má, senão mal recebida
  • Palavra só ofende quando é mal entendida
  • Não é a palavra que magoa, é a maneira como se toma

Relacionados

  • Palavras levam-nas o vento
  • Quem cala, consente
  • Diz-se muito com poucas palavras

Contrapontos

  • Nem sempre a ofensa depende só do ouvinte: intenções maliciosas, contexto de poder e histórico podem tornar uma palavra ofensiva independentemente da interpretação imediata.
  • Usar o provérbio para justificar comentários ofensivos pode silenciar vítimas e ignorar consequências psicológicas reais.
  • Em ambientes profissionais ou legais, a interpretação pessoal não basta; há normas, políticas e leis que regulam linguagem abusiva e assédio.

Equivalentes

  • inglês
    Words are not harmful unless they are taken as such.
  • espanhol
    No hay mala palabra si no se toma mal.
  • francês
    Il n'y a pas de mauvais mot s'il n'est pas mal pris.
  • alemão
    Es gibt keine bösen Worte, wenn sie nicht falsch aufgefasst werden.

Provérbios