Não há Maio sem favas nem S. Miguel sem vindimas
Expressa a regularidade das estações agrícolas: cada mês ou festa tem os produtos e trabalhos que lhe são próprios.
Versão neutra
Cada coisa tem o seu tempo: em maio comem-se favas e em São Miguel fazem-se vindimas.
Faqs
- Quando é o dia de São Miguel referido no provérbio?
São Miguel celebra-se a 29 de setembro; a referência liga essa altura do ano à época tradicional das vindimas em muitas regiões. - O provérbio ainda é válido hoje em dia?
Valido como expressão da sazonalidade tradicional, mas as datas agrícolas podem variar por causa do clima, variedades de cultivo e práticas modernas. - Qual é a intenção principal do provérbio?
Transmitir a ideia de que determinados acontecimentos e produtos pertencem a épocas próprias e que é necessário respeitar os ritmos naturais.
Notas de uso
- Usado para sublinhar que as coisas acontecem em épocas previstas, especialmente no contexto rural e agrícola.
- Empregado para aconselhar paciência e respeito pelos ritmos naturais (por exemplo, quando alguém quer antecipar uma colheita ou um resultado).
- Pode aparecer em conversas informais, textos sobre tradições populares e estudos etnográficos.
Exemplos
- Não te preocupes, as sementes ainda estão a crescer — lembra-te do ditado: não há Maio sem favas nem S. Miguel sem vindimas.
- Quando pediram para antecipar a vindima, o dono da vinha respondeu: não há Maio sem favas nem S. Miguel sem vindimas — há prazos que não se encurtam.
- Ao explicar porque é que os mercados têm produtos diferentes ao longo do ano, o professor citou o provérbio para ilustrar a sazonalidade.
Variações Sinónimos
- Nem Maio sem favas, nem S. Miguel sem vindimas
- Não há Maio sem favas, nem S. Miguel sem vindima (variante regional)
- No hay mayo sin habas ni San Miguel sin vendimia (variante em espanhol)
Relacionados
- Cada coisa a seu tempo
- Tempo e paciência
- Quem semeia colhe
- As estações trazem o seu
Contrapontos
- Mudanças climáticas e práticas agrícolas modernas alteraram datas da sementeira e da vindima em algumas regiões, pelo que o provérbio nem sempre corresponde fielmente ao calendário atual.
- Em culturas urbanas ou em produções em estufa, a sazonalidade tradicional pode ser menos evidente.
Equivalentes
- inglês
There is a time for everything / Things happen in their season. - espanhol
No hay mayo sin habas ni San Miguel sin vendimia. - francês
Il y a un temps pour chaque chose (et chaque chose arrive en son temps).