Não há passarinho nem passarão que não goste do seu ramerrão.
Cada um tende a preferir aquilo que é seu — o próprio espaço, posses, modos ou escolhas.
Versão neutra
Cada um prefere aquilo que é seu.
Faqs
- Quando é apropriado usar este provérbio?
Em situações informais para comentar a preferência natural das pessoas pelo próprio — hábitos, objetos, casa ou modos de vida. - O provérbio tem um sentido negativo?
Em si, é descritivo: indica apego ou preferência. Pode ser usado de forma crítica se se quiser apontar parcialidade ou resistência à mudança. - É um provérbio regional ou usado em todo o português?
A forma apresentada tem um registo popular e pode variar regionalmente; a ideia subjacente é comum em muitas variantes do português. - Há alternativas mais neutras para transmitir a mesma ideia?
Sim: "Cada um prefere aquilo que é seu" ou "Cada um com os seus gostos", que são mais diretas e neutras.
Notas de uso
- Expressa a tendência humana para valorizar o familiar e o que nos pertence.
- Usa‑se para justificar preferência pessoal ou attachment a bens, hábitos ou lugares.
- Registo: popular e coloquial; apropriado em conversas informais e comentários culturais.
- Evitar usar quando se pretende uma avaliação imparcial ou crítica objetiva (p.ex. em análise técnica).
Exemplos
- Quando lhe ofereceram uma casa moderna noutra cidade, ela recusou: "Não há passarinho nem passarão que não goste do seu ramerrão", preferindo ficar na terra natal.
- O mecânico explicou que gosta mais do carro antigo que herdou: "Cada um prefere aquilo que é seu", disse, reconhecendo que é uma questão de apego.
Variações Sinónimos
- Cada um gosta daquilo que é seu.
- A cada pássaro o seu ninho.
- Cada um com o seu gosto.
- Cada macaco no seu galho.
Relacionados
- Há gosto para tudo.
- Cada macaco no seu galho.
- Não mexas em coisas de família.
Contrapontos
- Nem sempre o que é nosso é o melhor — avaliá‑lo objetivamente pode ser importante.
- Preferir o próprio não justifica resistência a inovações ou mudanças benéficas.
- O provérbio descreve uma tendência psicológica, não uma regra moral ou racional.
Equivalentes
- Inglês
To each his own / There's no place like home. - Espanhol
A cada pájaro le gusta su nido. - Francês
À chacun son goût / Chaque oiseau aime son nid. - Italiano
Ogni uccello ama il proprio nido / Ognuno ha i suoi gusti.