Passarinho ou passarão, todos amam seu ninho.
Cada pessoa valoriza e protege o próprio lar ou o ambiente familiar, por mais modesto que seja.
Versão neutra
Seja pequeno ou grande, cada um ama a sua casa.
Faqs
- Quando se usa este provérbio?
Usa-se para explicar ou justificar a preferência natural das pessoas pelo seu lar, pelo seu modo de vida ou pelos sinais de identidade do seu grupo. - É um provérbio elogioso ou crítico?
Depende do contexto: pode ser usado de forma afectiva (elogio ao apego) ou de forma crítica/irónica (para denunciar resistência a mudanças ou parcialidade). - Tem origem literária conhecida?
Não há autor ou origem literária identificada; trata-se de uma máxima de tradição oral, comum em várias culturas com metáforas aviárias. - Pode ser usado em contextos formais?
Sim, desde que o registo seja adequado; em textos formais costuma aparecer citado como expressão popular para ilustrar comportamentos sociais.
Notas de uso
- Usa-se para justificar ou explicar a preferência por algo familiar ou conhecido.
- Aparece em contextos familiares, sociais e políticos para referir-se a afectos, raízes e preconceitos favoráveis ao próprio meio.
- Pode ser usado de forma neutra (descrever um comportamento) ou irónica (criticar apego excessivo ou favoritismo).
Exemplos
- Quando a cidade quis demolir o bairro antigo, os moradores organizaram-se: passarinho ou passarão, todos amam seu ninho — ninguém quer perder o lugar onde cresceu.
- No debate sobre reformas na empresa, muitos defendiam manter práticas antigas: é natural, dizeram, passarinho ou passarão, todos amam seu ninho.
- Embora a casa fosse modesta, ela recusa mudar para um apartamento maior — para ela, não há como o seu ninho.
Variações Sinónimos
- Cada um ama o seu ninho.
- Cada um ama a sua casa.
- Cada pássaro ama o seu ninho.
- Lar, doce lar (variante afetiva)
Relacionados
- Cada um ama o seu lar
- Não há lugar como o lar (semelhante em sentido)
- Quem nasce para céu não troca por ninho (variação popular)
Contrapontos
- Há quem prefira partir e explorar — nem todos querem permanecer no mesmo lugar.
- Nem sempre o ninho é seguro: o apego a um lar tóxico pode ser prejudicial.
- A valorização automática do próprio meio pode justificar favoritismos ou resistência a mudanças necessárias.
Equivalentes
- Inglês
There's no place like home. / East or West, home is best. - Espanhol
Cada uno ama su casa. / Hogar, dulce hogar. - Francês
Il n'y a pas d'endroit comme chez soi. - Alemão
Zuhause ist es am schönsten.