Não há pior despeito que o de pobre enriquecido.
Alude ao comportamento vingativo, ostentatório ou rancoroso que por vezes se observa em pessoas que, saindo da pobreza, exibem despeito e querem demonstrar superioridade.
Versão neutra
Quem enriquece vindo da pobreza pode, por vezes, tornar-se ressentido e exibir comportamento de ostentação ou vingança.
Faqs
- O que quer dizer este provérbio em poucas palavras?
Significa que alguém que sai da pobreza e fica rico pode manifestar despeito, orgulho e desejo de se afirmar às custas dos outros. - Posso usar este provérbio para criticar alguém que enriqueceu?
Pode, mas convém ter cuidado: é uma generalização e pode ser ofensivo. Use-o quando houver comportamentos claros de ostentação ou revanchismo, não apenas pela condição económica. - É um provérbio recente ou antigo?
É um provérbio popular de origem oral, tradicional nas comunidades de língua portuguesa, sem autoria ou data precisas.
Notas de uso
- Empregado em contexto coloquial para criticar mudanças de comportamento após subida económica súbita.
- Usado tanto para descrever atitudes de ostentação como de revanches sociais contra antigos conhecidos.
- Registo informal; pode ser percebido como pejorativo ou estigmatizante se aplicado a pessoas concretas.
- Convém evitar generalizações: não todas as pessoas que enriquecem adotam esse comportamento.
Exemplos
- Depois do prémio que recebeu, passou a desprezar os amigos de sempre — como se costuma dizer, não há pior despeito que o de pobre enriquecido.
- Afastou-se da aldeia, voltou a impor regras e a ostentar bens; os vizinhos comentavam que o provérbio se confirmava.
Variações Sinónimos
- O despeito do recém rico
- O orgulho do pobre que enriqueceu
- Rico novo, orgulho velho
Relacionados
- Quem sobe depressa, tropeça depressa
- A roupa nova não faz o homem
- Não é o dinheiro que muda o homem, são as circunstâncias
Contrapontos
- A riqueza não transforma necessariamente o carácter — muitas pessoas mantêm humildade.
- Não se deve presumir má-fé apenas porque alguém melhorou de vida.
Equivalentes
- Inglês
There is no greater spite than that of a newly rich man (literal translation). - Espanhol
No hay peor despecho que el del pobre enriquecido (forma equivalente em espanhol). - Francês
Il n'y a pas de pire ressentiment que celui d'un pauvre devenu riche (tradução literal).