Expressão de otimismo que associa o sábado a algo bom ou ao fim de dificuldades; também usada literalmente sobre bom tempo no fim de semana.
Versão neutra
Costuma‑se associar o sábado a algo agradável, como bom tempo ou descanso.
Faqs
Este provérbio refere‑se sempre ao tempo meteorológico? Não. Pode ser usado literalmente para falar do tempo ou figuradamente para transmitir esperança, otimismo ou a ideia de que o fim da semana traz coisas boas.
É apropriado usá‑lo em contextos formais? Por norma é uma expressão informal. Em contextos formais e técnicos é preferível usar linguagem direta e factos (por exemplo, previsões meteorológicas ou avaliações objectivas).
Tem origem histórica conhecida? Não há registo de origem literária ou histórica clara para este ditado; trata‑se de um provérbio popular sem fonte documentada.
Notas de uso
Usado tanto de forma literal (referindo‑se ao tempo meteorológico) como figurada (expectativa de algo positivo associado ao sábado ou ao fim da semana).
Registo informal; aparece em conversas quotidianas e em linguagem coloquial.
Pode ser usado de modo consolador para atenuar contratempos ou, ironicamente, para sublinhar que a realidade não corresponde à expectativa.
Não é um provérbio de origem documentada nem tem fonte literária reconhecida; é mais um ditado popular contemporâneo.
Exemplos
Literal: Marcámos o piquenique para sábado porque, como se costuma dizer, “não há sábado sem sol” — esperávamos bom tempo.
Figurado: Depois de uma semana difícil, ela repetia «não há sábado sem sol» para se animar antes do descanso.
Irónico: Choveu o dia todo e ele, encharcado, murmurou «não há sábado sem sol» com ironia.
Variações Sinónimos
Sábado é dia de sol
Não falta sol ao sábado
Depois da chuva vem o sol (semelhante no sentido de esperança)
Relacionados
Depois da chuva vem o sol
Cada nuvem tem um forro de prata (Every cloud has a silver lining)
Depois da tempestade vem a bonança
Contrapontos
Literalmente é falso: o tempo é imprevisível e nem todos os sábados são soalheiros.
Como figura de linguagem, pode minimizar problemas sérios ao sugerir que tudo se resolverá facilmente.
Em contextos profissionais (ex.: planeamento de eventos) não substitui dados meteorológicos ou decisões racionais.
Equivalentes
Inglês Every cloud has a silver lining / After the storm comes the calm
Francês Après la pluie, le beau temps
Espanhol Después de la lluvia sale el sol / Después de la tormenta viene la calma