Não há sermão sem Santo António, nem panela sem toucinho.

Não há sermão sem Santo António, nem panela se ... Não há sermão sem Santo António, nem panela sem toucinho.

Coisas ou costumes que se apresentam sempre acompanhados por algo considerado inevitável ou habitual.

Versão neutra

Não há sermão sem Santo António, nem panela sem toucinho.

Faqs

  • O que quer dizer este provérbio?
    Significa que certas coisas aparecem sempre acompanhadas por algo que lhes é habitual ou inevitável — é uma observação sobre costumes e previsibilidades.
  • Posso usar este provérbio num contexto moderno?
    Sim, mas tenha em conta o contexto: funciona bem em observações irónicas sobre tradições ou hábitos previsíveis; em contextos laicos ou alimentares modernos pode perder parte do sentido literal.
  • Quem é Santo António no provérbio?
    Santo António (Santo António de Lisboa/Santo António de Pádua) é uma das figuras religiosas mais populares em Portugal; a referência sublinha a presença habitual da devoção nas práticas religiosas locais.
  • O que simboliza o 'toucinho'?
    O toucinho representa um ingrediente tradicionalmente usado para dar sabor a pratos caseiros, simbolizando assim um elemento culinário habitual que acompanha muitas receitas.

Notas de uso

  • Tom: coloquial, usado para comentar inevitabilidade, hábito ou lugar‑comum.
  • Contextos: comentários sobre tradições, práticas sociais previsíveis ou componentes habituais de algo.
  • Conotação: pode ser neutra (constatação) ou irónica/crítica (quando se aponta previsibilidade).
  • Referências literais: inspira‑se em Santo António (santo muito popular em Portugal) e no toucinho como ingrediente comum em pratos tradicionais.

Exemplos

  • Quando se fala de festas na aldeia, ele diz: «Não há sermão sem Santo António, nem panela sem toucinho» — tudo segue a tradição.
  • Perante a repetição de comentários de um colega, ela comentou: «Isto é previsível — não há sermão sem Santo António, nem panela sem toucinho.»

Variações Sinónimos

  • Não há festa sem tradição nem prato sem tempero.
  • Tudo tem sempre o seu acompanhamento habitual.
  • Não há missa sem padroeiro, nem comida sem condimento.

Relacionados

  • Cada panela tem a sua tampa.
  • Onde há costume, há um jeito.

Contrapontos

  • Mudanças de hábitos: nem todas as panelas ou receitas incluem toucinho, especialmente em dietas vegetarianas/veganas.
  • Secularização: nem todos os sermões ou discursos invocam santos; em contextos laicos a referência perde sentido.
  • Utilização crítica: o provérbio pode ser usado com ironia para denunciar conformismo, não para o elogiar.

Equivalentes

  • Inglês (aproximação)
    There is always an accompaniment; things often come with their usual counterpart (approx.: "It takes two to tango" as a loose parallel).
  • Espanhol (tradução literal)
    No hay sermón sin San Antonio, ni olla sin tocino.
  • Francês (tradução literal)
    Il n'y a pas de sermon sans Saint Antoine, ni de marmite sans lard.

Provérbios