Nem Santo Antônio com um gancho.
Indica que algo é impossível de conseguir mesmo com a maior ajuda ou intervenção.
Versão neutra
Nem com toda a ajuda do mundo isso seria possível.
Faqs
- Quando devo usar este provérbio?
Use‑o para enfatizar que uma tarefa ou pedido é irrealista ou inexequível, sobretudo em tom coloquial ou humorístico. - É ofensivo para quem é religioso?
Geralmente funciona como hipérbole e não pretende ofender; se estiver em contexto sensível a referências religiosas, opte por versões neutras (p.ex. 'Nem com toda a ajuda do mundo'). - Há variantes regionais?
Sim — podem aparecer referências a outros santos ou expressões como 'nem com milagres', conforme a região lusófona.
Notas de uso
- Usa‑se para sublinhar impossibilidade, fracasso certo ou situação sem solução prática.
- Registro: coloquial; pode aparecer em contextos familiares, distritais ou humorísticos.
- Não é uma afirmação literal sobre religião; funciona como hipérbole. Em contextos sensíveis, prefira versões neutras.
- Pode acompanhar negações ou justificações: ex. 'Não vai dar, nem Santo António com um gancho.'
Exemplos
- Tentámos consertar o motor durante horas, mas não há peças — nem Santo António com um gancho o volta a pôr a funcionar.
- Pediram‑lhe que resolvesse o processo em dois dias; é impossível, nem Santo António com um gancho o faz.
Variações Sinónimos
- Nem com milagres
- Nem com todos os santos
- Nem com toda a ajuda do mundo
- Nem mesmo com um milagre
Relacionados
- Não há santo que nos valha
- Nem com todos os santos se arranja
- Quando a esmola é muita, o santo desconfia
Contrapontos
- Onde há vontade, há um caminho
- Quem quer, arranja um meio
- A necessidade aguça o engenho
Equivalentes
- Inglês
Not even Saint Anthony with a hook (literal); Idiomatic: Not even with miracles / Not even with all the help in the world - Espanhol
Ni con San Antonio (ni con milagros) - Francês
Même avec un miracle, ce n'est pas possible - Alemão
Nicht mal mit einem Wunder