Não me olhes de banda, que eu não sou quitanda, nem me olhes de lado, que eu não sou melado.
Pedido bem-humorado para que alguém pare de olhar de lado ou avaliativamente; diz que não é objecto de inspecção nem alvo de afecto pegajoso.
Versão neutra
Não me olhes de lado nem me avalies como mercadoria; também não me fales com excesso de melaço.
Faqs
- O que quer dizer 'quitanda'?
Quitanda refere‑se a uma banca ou pequena loja onde se vendem frutas, legumes e outros produtos: a expressão usa essa imagem para dizer 'não me avalies como produto à venda'. - O que significa 'melado' aqui?
Literalmente 'melado' é algo coberto de mel ou muito doce/pegajoso; figurativamente indica afecto exagerado ou atitude bajuladora — a frase diz 'não sou para te colares a mim'. - Quando posso usar este provérbio?
Em contextos informais, para cortar olhares insistentes ou brincadeiras de flerte. Evite em situações formais ou quando o assunto pode ser sensível, para não parecer ofensivo. - É um provérbio tradicional?
Não há registo claro de origem clássica; parece ser uma expressão coloquial e criativa usada regionalmente com tom humorístico.
Notas de uso
- Tom frequentemente humorístico, irónico ou ligeiramente repreensivo.
- Usa‑se para repreender olhares persistentes, assédio ligeiro ou avaliação insistente.
- Pode ser regional; a palavra 'quitanda' é mais comum no Brasil, mas a frase é compreensível em Portugal.
- Não é um provérbio clássico documentado; tende a circular em registos orais e em linguagem coloquial.
Exemplos
- Quando o colega continuou a encará‑la na reunião, ela sorriu e disse: «Não me olhes de banda, que eu não sou quitanda.»
- Ele respondeu em tom de brincadeira ao amigo que o assediava com olhares: «Nem me olhes de lado, que eu não sou melado.»
Variações Sinónimos
- Não me olhes assim, não sou mercadoria.
- Para de me olhar de lado, não sou um escaparate.
- Não me avalies como se eu fosse uma peça à venda.
Relacionados
- Aparência engana.
- Olhos que não veem, coração que não sente.
- Quem vê caras, não vê corações.
Contrapontos
- Por vezes um olhar de lado expressa simples timidez ou interesse genuíno, não avaliação ou desdém.
- Em ambientes profissionais, comentar directamente o olhar pode ser considerado impolite; uma abordagem mais directa e calma é aconselhável.
Equivalentes
- English
Don't give me the side-eye — I'm not a market stall; and don't look at me like that, I'm not cloying. - Español
No me mires de reojo, que no soy un puesto; ni me mires así, que no soy pegajoso. - Français
Ne me regarde pas du coin de l'œil, je ne suis pas une étalage; ne me regarde pas comme ça, je ne suis pas collant.