Não metas a mão em prato onde te fiquem as unhas.

Não metas a mão em prato onde te fiquem as unhas ... Não metas a mão em prato onde te fiquem as unhas.

Aconselha a não te envolveres em assuntos ou situações que possam prejudicar‑te ou deixar‑te com consequências negativas.

Versão neutra

Não te metas em assuntos que te possam causar prejuízo.

Faqs

  • Qual é o sentido literal do provérbio?
    Literalmente significa não pôr a mão num prato de forma a que as unhas fiquem presas ou sujas; figuradamente adverte contra entrar em situações que deixam consequências.
  • Quando devo usar este provérbio?
    Usa‑o para advertir alguém sobre intromissões, negócios arriscados ou quando uma decisão pode trazer prejuízos duradouros. Evita‑o se a situação exige coragem ou intervenção necessária.
  • Este provérbio é ofensivo ou politicamente sensível?
    Não é intrinsecamente ofensivo; é um conselho prudencial. Contudo, pode ser interpretado como desencorajamento de iniciativas ou críticas a quem tenta ajudar.
  • Há registos históricos da origem?
    Não há origem claramente documentada para esta forma concreta; trata‑se de um provérbio popular transmitido oralmente, como muitos ditos de prudência.

Notas de uso

  • Usa‑se para advertir contra intromissões em conflitos, negócios ou situações arriscadas onde podes sair prejudicado.
  • É um provérbio de tom prudencial; muitas vezes dito por quem quer evitar problemas futuros.
  • Não se refere a perigo físico literal, salvo se usado metaforicamente; aplica‑se sobretudo a prejuízo reputacional, financeiro ou emocional.
  • Pode soar conservador se usado para dissuadir iniciativas legítimas; avaliar contexto antes de o aplicar.

Exemplos

  • O chefe avisou‑a: não metas a mão em prato onde te fiquem as unhas — não te intrometas na disputa entre departamentos ou serás responsabilizada.
  • Quando te ofereceram aquela parceria duvidosa, lembrei‑lhe o provérbio: não metas a mão em prato onde te fiquem as unhas; podia perder dinheiro e reputação.

Variações Sinónimos

  • Não te metas onde não és chamado.
  • Não metas a mão onde não te chamam.
  • Não mexas no vespeiro.
  • Quem muito se mete, muito se perde.

Relacionados

  • Não provoques o cão que dorme.
  • Quem mexe no vespeiro, leva ferro.
  • Quem tudo quer, tudo perde (em parte, cautela sobre ambição).

Contrapontos

  • Quem não arrisca não petisca.
  • A fortuna ajuda os audazes.
  • Às vezes é preciso meter‑se para mudar as coisas.

Equivalentes

  • inglês
    Don't stick your hand in a hornet's nest / Let sleeping dogs lie (dependendo do contexto).
  • espanhol
    No te metas donde no te llaman / No metas la mano donde te puedan quedar las uñas.
  • francês
    Ne mets pas la main là où tu pourrais te blesser / Ne réveille pas le chien qui dort.

Provérbios