Não negues o louvor, senão a quem to pedir.

Não negues o louvor, senão a quem to pedir.
 ... Não negues o louvor, senão a quem to pedir.

Incentiva a não privar do reconhecimento quem o merece; admite exceção para quem pede elogios insistentemente ou quando o louvor seria indevido.

Versão neutra

Não deixes de elogiar quem merece; recusa elogios a quem apenas os pede por interesse.

Faqs

  • O que quer dizer exactamente este provérbio?
    Significa, de forma geral, que não devemos privar do reconhecimento quem merece ser elogiado. A frase admite interpretação suplementar: também aconselha cautela em elogiar quem apenas busca bajulação.
  • Quando devo aplicar este conselho na prática?
    Use-o ao avaliar desempenho no trabalho, em relações pessoais e na educação: procure dar reconhecimento justo e oportuno, evitando elogios vazios ou motivados por interesse.
  • A frase é de origem conhecida?
    Não há origem fornecida; a construção parece arcaica e pode surgir de variações populares antigas. Não se encontra uma fonte canónica amplamente aceite.
  • Como dizer o mesmo hoje em linguagem corrente?
    Uma versão moderna seria 'Não deixes de elogiar quem merece, e recusa elogios pedidos por interesse.'

Notas de uso

  • Registo: popular, algo arcaico na forma; mais usado em linguagem escrita tradicional.
  • Contexto: costuma aplicar-se a relações sociais e profissionais onde o reconhecimento motiva comportamentos positivos.
  • Tom: aconselha generosidade no reconhecimento, mas não legitima bajulação ou elogios falsos.
  • Ambiguidade: a construção original é arcaica; interpretações variam entre 'não deixes de elogiar quem merece' e 'não elogies apenas quem pede'.

Exemplos

  • Quando vês um colega a fazer um bom trabalho, não lhe negues o louvor; um reconhecimento sincero reforça a colaboração.
  • Se alguém só pede elogios para se promover, não lhe concedas louvor falso — elogia quando for merecido.

Variações Sinónimos

  • Não negues elogios a quem os merece.
  • Dá o louvor a quem o merece.
  • Não faças de elogio moeda de troca; elogia o que é justo.

Relacionados

  • Dá crédito a quem o merece.
  • Quem bem faz, merece louvor.

Contrapontos

  • Nem todo elogio deve ser dado — em situações de má conduta, o reconhecimento pode ser injusto.
  • Evita elogios por interesse; a sinceridade vale mais que a frequência do louvor.

Equivalentes

  • Inglês
    Give credit where credit is due.
  • Espanhol
    Hay que alabar a quien lo merece.
  • Francês
    Rendons à qui mérite son éloge.