Não poder com um gato pelo rabo

Não poder com um gato pelo rabo.
 ... Não poder com um gato pelo rabo.

Ser incapaz de resolver ou controlar uma situação sem a agravar; não haver maneira de lidar com algo ou alguém.

Versão neutra

Ser incapaz de controlar ou resolver algo sem piorar a situação.

Faqs

  • Quando se usa este provérbio?
    Usa-se para descrever situações ou pessoas que são difíceis de controlar ou resolver, especialmente quando as tentativas de intervenção parecem tornar as coisas piores. É comum em contextos informais.
  • É ofensivo dizer isto de alguém?
    Depende do tom e do contexto. Pode ser crítico (dizer que alguém não consegue lidar com algo) e, portanto, afectar a sensibilidade da pessoa. Em geral é coloquial e deve ser usado com cautela em contextos formais.
  • Vem de uma origem conhecida?
    A origem exacta é incerta. A expressão recorre à imagem de um gato — animal difícil de segurar — para ilustrar a ideia de que forçar o controlo torna a situação pior; é uma fórmula tradicional do português popular.

Notas de uso

  • Registo: coloquial/informal; usado em conversas do dia a dia.
  • Contextos típicos: conflitos interpessoais, trabalhos difíceis, processos burocráticos ou tarefas que parecem perder o controlo quando se tenta forçar uma solução.
  • Não se aplica literalmente: refere-se a dificuldades práticas ou humanas, não ao trato de animais.
  • Pode ser usado de forma autocrítica (sobre si próprio) ou descritiva (sobre terceiros ou uma situação).

Exemplos

  • Tentámos resolver o processo com mais pressa, mas acabou por ser um desastre — não havia maneira, não se podia com um gato pelo rabo.
  • Quando ela tenta coordenar a equipa sem ouvir ninguém, percebo que não pode com um gato pelo rabo: as tarefas ficam duplicadas e ninguém sabe o que fazer.
  • O projecto estava a complicar-se cada vez que mudávamos uma coisa; no fim percebemos que não se podia com um gato pelo rabo e tivemos de pedir ajuda externa.

Variações Sinónimos

  • Não dar com um gato pelo rabo
  • Não se poder com um gato pelo rabo
  • Não poder com um gato
  • Não haver maneira
  • Não dar para (isto)

Relacionados

  • Mexer com um vespeiro — mexer em algo que causa ainda mais problemas
  • Agarrar o touro pelos cornos — enfrentar o problema directamente (contraponto de atitude)
  • Não haver maneira — expressão sinónima mais geral

Contrapontos

  • Agir com calma e pedir ajuda em vez de forçar uma solução imediata.
  • Mudar de estratégia ou delegar a tarefa quando se detecta incapacidade de controlo.
  • Aceitar adiar a intervenção para evitar agravar o problema.

Equivalentes

  • Inglês
    to be in over one's head / can't handle it (literal: 'can't hold a cat by the tail' as a direct translation)
  • Espanhol
    no poder con un gato por el rabo (expressão semelhante) ou no poder con algo
  • Francês
    ne pas pouvoir s'en sortir / être dépassé (não há expressão corrente idêntica com gato)