Não sabe o couro onde aperta o sapato

Não sabe o couro onde aperta o sapato.
 ... Não sabe o couro onde aperta o sapato.

Diz‑se de quem não reconhece a causa do seu próprio incómodo, erro ou prejuízo.

Versão neutra

Não percebe qual é a causa do seu incómodo.

Faqs

  • Quando se usa este provérbio?
    Usa‑se para criticar alguém que não identifica a causa dos seus problemas ou que age sem perceber o que o prejudica.
  • É apropriado em contextos formais?
    Em ambientes formais é preferível uma expressão mais neutra (por exemplo: “não percebe a origem do problema”), porque o provérbio pode soar crítico ou coloquial.
  • Este provérbio é ofensivo?
    Não é directamente ofensivo, mas tem um tom avaliativo. Pode ser recebido como critica ou falta de empatia, dependendo do contexto e da relação entre interlocutores.

Notas de uso

  • Tom crítico: normalmente usado para censurar falta de autoconhecimento ou cegueira perante um problema próprio.
  • Pode aplicar‑se a pessoas ou grupos (ex.: gestores, equipas, organizações) que não percebem a origem das suas dificuldades.
  • Registo informal a neutro; em contextos formais prefira uma formulação mais direta (ex.: “não percebe a origem do problema”).
  • Cuidado com o tom: pode ser interpretado como acusatório ou pouco empático.

Exemplos

  • O director critica os resultados, mas não sabe o couro onde aperta o sapato — nunca trabalhou na linha de produção para perceber as dificuldades.
  • Ela queixa‑se da falta de apoio, mas não sabe o couro onde aperta o sapato: recusou todas as propostas de ajuda que lhe foram feitas.

Variações Sinónimos

  • Não sabe onde o sapato lhe aperta
  • Não sabe onde lhe aperta o sapato
  • Não sabe onde lhe dói
  • Desconhece a origem do seu incómodo

Relacionados

  • Não sabe onde lhe dói
  • Não vê o próprio erro
  • Alheio às próprias falhas

Contrapontos

  • Sabe bem onde lhe aperta o sapato (o contrário: reconhece o problema)
  • Tem plena noção das próprias limitações
  • Conhece as causas do seu desconforto e age em conformidade

Equivalentes

  • español
    No sabe dónde le aprieta el zapato.
  • français
    Il ne sait pas où sa chaussure le serre.
  • italiano
    Non sa dove gli stringe la scarpa.
  • Deutsch
    Er weiß nicht, wo der Schuh drückt.
  • English
    He doesn't know where the shoe pinches / He doesn't know where it hurts.