Não se conta com os ovos na barriga da galinha.

Não se conta com os ovos na barriga da galinha.
 ... Não se conta com os ovos na barriga da galinha.

Não devemos dar por garantido algo que ainda não aconteceu; evitar contar com resultados incertos.

Versão neutra

Não conte com algo que ainda não se realizou.

Faqs

  • Quando devo usar este provérbio?
    Use-o para advertir alguém que está a fazer planos ou a tomar decisões com base em algo que ainda não é seguro ou confirmado.
  • É sinonímia de 'Não vendas a pele do urso antes de o matar'?
    Sim, ambos transmitem ideia semelhante de não contar com algo antes de estar concretizado; a imagem varia mas a mensagem é próxima.
  • O provérbio aconselha a nunca acreditar em resultados futuros?
    Não exatamente; aconselha cautela e a não fazer planos definitivos com base em resultados incertos. Planeamento com alternativas ou condições é congruente com o provérbio.
  • Tem origem conhecida na literatura?
    Não há uma origem única documentada; a expressão pertence ao acervo da sabedoria popular e tem equivalentes antigos noutras línguas.

Notas de uso

  • Usa-se para advertir contra expectativas prematuras e para aconselhar prudência.
  • Geralmente aplicado em contextos financeiros, negociais ou pessoais quando um resultado depende de acontecimentos futuros.
  • Pode ter tom paternal ou prudencial; em contexto profissional serve como alerta para não planear com base em hipóteses não confirmadas.

Exemplos

  • Ainda não recebemos a confirmação do empréstimo, por isso não conte com esse dinheiro para pagar as obras.
  • Disse que me podia promover, mas até o contrato estar assinado não se conta com os ovos na barriga da galinha.
  • Podemos considerar a venda uma hipótese, mas não planeies despesas extras até o cliente pagar.

Variações Sinónimos

  • Não contes com os ovos da galinha
  • Não contes os ovos antes de nascerem
  • Não vendas a pele do urso antes de o matar

Relacionados

  • prudência
  • gestão de risco
  • planeamento contingente
  • expectativas realistas

Contrapontos

  • Quem não arrisca não petisca — incentiva a tomada de risco para obter ganhos.
  • A sorte favorece os audazes — enfatiza coragem e iniciativa em vez de cautela excessiva.

Equivalentes

  • inglês
    Don't count your chickens before they hatch.
  • espanhol
    No cuentes los pollos antes de que nazcan.
  • francês
    Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué.
  • alemão
    Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben.
  • italiano
    Non contare i polli prima che siano nati.

Provérbios