Aonde a galinha tem os ovos, lá se lhe vão os olhos

Aonde a galinha tem os ovos, lá se lhe vão os ol ... Aonde a galinha tem os ovos, lá se lhe vão os olhos.

Quem tem algo de valor tende a concentrar a sua atenção e vigilância sobre o local ou a situação onde esse valor se encontra.

Versão neutra

Quem tem algo valioso mantém nele a sua atenção e cuidado.

Faqs

  • Qual é o significado deste provérbio?
    Significa que as pessoas tendem a olhar, vigiar e proteger especialmente os locais ou as coisas onde têm interesses ou bens de valor.
  • Quando posso usar este provérbio?
    Use-o para comentar quando alguém demonstra atenção contínua ou protecção sobre algo que lhe pertence ou que lhe é importante, seja em família, trabalho ou negócios.
  • É um provérbio regional ou antiquado?
    Tem origem popular, com uso mais frequente em ambientes rurais, mas é facilmente entendido e ainda usado em linguagem coloquial moderna.
  • É ofensivo usar este provérbio sobre alguém?
    Geralmente não; pode, porém, soar crítico se usado para acusar alguém de excessiva vigilância ou ganância — contexto e entoação influenciam a perceção.

Notas de uso

  • Uso figurado para referir vigilância, cuidado ou interesse concentrado em bens, responsabilidades ou vantagens pessoais.
  • Registo: informal/coloquial; frequentemente usado em contextos rurais ou familiares, mas compreendido em contextos urbanos e profissionais.
  • Pode ter tom crítico (quando se aponta excessiva preocupação) ou descritivo (apontando simplesmente onde alguém dirige a atenção).
  • Não é ofensivo; evita uso em contextos formais sem explicação se o público desconhece o dito.

Exemplos

  • O patrão passou a manhã na fábrica a supervisionar a linha de embalamento — aonde a galinha tem os ovos, lá se lhe vão os olhos.
  • Quando deixou a filha a cargo da prima, só falava dela e perguntava pela casa; onde tem os ovos, lá lhe vão os olhos — está a cuidar do que lhe importa.

Variações Sinónimos

  • Onde a galinha põe os ovos, lá lhe vão os olhos.
  • A galinha olha sempre para os ovos.
  • Cada um vigia o que lhe pertence.

Relacionados

  • Mais vale um pássaro na mão do que dois à procura (valorizar o que se tem).
  • Casa roubada, trancas à porta (atenção que surge depois de um ocorrido).

Contrapontos

  • Quem não arrisca não petisca (avisa contra excesso de zelo que impede oportunidades).
  • Quem tudo quer, tudo perde (alerta para o perigo de apego excessivo).

Equivalentes

  • Português (variante)
    Onde a galinha põe os ovos, lá lhe vão os olhos.
  • Espanhol
    Donde la gallina tiene los huevos, allí van sus ojos.
  • Inglês (aproximação de sentido)
    People keep an eye on what they have to lose / Keep your eye on your own nest.