Não se pode exigir que uma goiabeira dê laranjas.
Não faz sentido exigir de alguém ou algo qualidades, resultados ou comportamentos que vão contra a sua natureza, capacidades ou recursos.
Versão neutra
Não se pode esperar que algo ou alguém faça aquilo que não condiz com a sua natureza ou capacidade.
Faqs
- Quando é apropriado usar este provérbio?
Quando se pretende sublinhar que uma expectativa é irreal face às capacidades, recursos ou natureza de alguém ou algo, por exemplo em trabalho, ensino ou gestão. - O provérbio é ofensivo?
Nem sempre; depende do tom e do contexto. Pode ser uma observação prática, mas pode soar desvalorizadora se usado para recusar apoio ou justificar preconceitos. - Serve para justificar falta de esforço?
Não deve ser usado como desculpa para não investir em formação, apoio ou alterações estruturais quando estes são possíveis e adequados. - Há alternativas mais diplomáticas?
Sim: explicar as limitações concretas e propor soluções ou caminhos de melhoria é geralmente mais construtivo do que recorrer apenas ao provérbio.
Notas de uso
- Emprega-se para moderar expectativas em relação a pessoas, instituições ou coisas cujas limitações são conhecidas.
- Não é um insulto direto; serve mais como observação prática do que como crítica moral — o tom e o contexto podem torná‑lo contundente.
- Útil em conversas sobre competência profissional, ensino, relações familiares e gestão de recursos.
- Evitar usar para justificar inércia ou falta de apoio quando a pessoa poderia melhorar com ajuda ou treino.
Exemplos
- Não adianta pedir ao departamento sem pessoal para cumprir prazos impossíveis — não se pode exigir que uma goiabeira dê laranjas.
- Se alguém não tem formação em tradução técnica, não é razoável exigir ao nível de um tradutor certificado; há limites práticos.
- Quando a escola não tem recursos nem professores especializados, esperar resultados de excelência é como pedir a uma goiabeira que dê laranjas.
Variações Sinónimos
- Não se pode pedir a uma goiabeira que dê laranjas.
- Não se pode exigir o impossível.
- Cada macaco no seu galho.
- Não se pode tirar sangue de uma pedra.
Relacionados
- Cada macaco no seu galho
- Não se pode exigir o impossível
- Quem muito quer, nada tem (em contextos de expectativas irreais)
Contrapontos
- Água mole em pedra dura tanto bate até que fura — a persistência pode alterar capacidades e situações.
- Com treino e apoio, muita coisa pode mudar — não confundir limitações naturais com falta de investimento.
- Quem não arrisca não petisca — incentivo a tentar transformar o que parece impossível.
Equivalentes
- Inglês (tradução literal)
You can't expect a guava tree to give oranges. - Inglês (idiomático)
You can't get blood from a stone. / You can't ask an oak to be a willow. - Espanhol
No se puede exigir que una guayaba dé naranjas. - Francês
On ne peut pas demander à un goyavier de donner des oranges.