Não te eleves com a riqueza, nem te aviltes com a pobreza.
Conselho de moderação: não deixes que a riqueza te torne arrogante nem que a pobreza te faça perder a dignidade ou a integridade.
Versão neutra
Não te deixes envaidecer pela riqueza, nem te rebaixes por causa da pobreza.
Faqs
- O que significa concretamente 'elevar‑se' e 'avilhar‑se'?
Aqui 'elevar‑se' refere‑se a tornar‑se orgulhoso ou arrogante por ter riqueza; 'avilhar‑se' significa perder dignidade, resignar‑se ou envergonhar‑se por causa da pobreza. O provérbio apela ao equilíbrio de comportamento. - Quando é apropriado usar este provérbio?
É apropriado em conselhos sobre comportamento pessoal, educação ética, na orientação de quem ascende socialmente ou enfrenta dificuldades económicas, para promover humidade e resiliência. - Este provérbio culpa as pessoas pobres pela sua condição?
Não necessariamente; o provérbio foca a atitude perante a riqueza e a pobreza. Contudo, deve ser usado com sensibilidade, reconhecendo causas estruturais da pobreza e evitando culpabilizar quem sofre.
Notas de uso
- Usa‑se para aconselhar equilíbrio emocional e moral perante mudanças de fortuna.
- Aparece em contextos de educação, liderança e aconselhamento financeiro ou pessoal.
- Serve para lembrar que o valor pessoal não deveria depender exclusivamente da situação económica.
- Pode ser invocado tanto em situações de subida social/financeira como em fases de privação.
Exemplos
- Depois de receber um legado inesperado, a Marta lembrou‑se do provérbio e manteve a mesma atitude humilde entre os colegas.
- Quando a empresa fechou e o Rui passou por dificuldades, os amigos repetiram‑lhe: não te aviltes com a pobreza — preserva a tua dignidade e esforça‑te pela recuperação.
- Os pais ensinaram aos filhos que, quer tenham muito quer pouco, o essencial é agir com integridade: não te eleves com a riqueza, nem te aviltes com a pobreza.
Variações Sinónimos
- Não te envaideças por seres rico, nem te humilhes por seres pobre.
- Não deixes que a fortuna suba à cabeça nem que a miséria te reduza o ânimo.
- Nem alto por riqueza, nem baixo por pobreza.
Relacionados
- Não há bem que sempre dure, nem mal que nunca acabe (sobre a impermanência das situações).
- A humildade enobrece — o orgulho empobrece (sobre valor moral da humildade).
- A pobreza não é vergonha (sobre dignidade nas dificuldades).
Contrapontos
- A interpretação literal pode ignorar que a pobreza muitas vezes limita escolhas e obriga comportamentos pragmáticos; não é apenas uma questão de atitude.
- A riqueza também pode permitir ações benéficas (filantropia, investimento em bem‑estar), pelo que não é intrinsecamente má.
- Aplicar o provérbio sem considerar desigualdades estruturais pode resultar em culpabilizar pessoas em situação de pobreza.
Equivalentes
- Inglês
Do not let wealth go to your head, nor let poverty bring you low. - Espanhol
No te enorgullezcas por la riqueza ni te humilles por la pobreza. - Francês
Ne te laisse pas élever par la richesse, ni t'abaisser par la pauvreté. - Latim (apróx.)
Noli divitiis te alere, nec paupertate te humiliare.