Do pó viemos, ao pó voltaremos — e até lá, aproveitemos

Proverbios Judaicos - Não te esqueças: Do pó vi ... Não te esqueças: Do pó viemos, ao pó voltaremos. Mas até lá, que tal um bom trago?
Proverbios Judaicos

Combina um lembrete da nossa finitude (memento mori) com um convite leve para aproveitar a vida; usa humor e irreverência para justificar um momento de prazer.

Versão neutra

Lembrança da mortalidade: viemos do pó e regressaremos ao pó. Até lá, aproveitemos a vida com responsabilidade.

Faqs

  • Qual é o sentido deste provérbio?
    Recorda a nossa finitude (memento mori) e sugere, com humor, que se aproveite a vida enquanto é possível.
  • É apropriado usá-lo em funerais?
    Geralmente não. O tom irreverente e a referência a beber podem ser considerados insensíveis perante o luto; em ambientes formais, é preferível uma linguagem mais respeitosa.
  • Tem origem conhecida?
    A forma concreta com o convite para beber parece ser uma variação contemporânea e humorística sobre o tema clássico do 'memento mori'; não há origem histórica documentada para esta formulação exata.
  • Justifica comportamentos de risco, como beber em excesso?
    Não. Embora o provérbio encoraje a aproveitar a vida, não deve ser usado como justificação para excessos ou comportamentos que ponham a saúde em risco.

Notas de uso

  • Tom geralmente informal e jovial; adequado em conversas entre amigos, brindes e contextos descontraídos.
  • Pode ser ofensivo ou inadequado em funerais, em contacto com pessoas enlutadas ou em contextos religiosos formais.
  • Expressa uma filosofia de 'aproveitar o presente', mas não serve de justificação para excessos ou comportamento perigoso.
  • Pode ser usado ironicamente para relativizar pequenas preocupações do quotidiano.

Exemplos

  • Num jantar de amigos, depois de os pratos chegarem, Maria brindou e disse: «Do pó viemos, ao pó voltaremos — um brinde à vida!»
  • Quando o grupo se queixou do trabalho, João riu e: «Não te esqueças: do pó viemos, ao pó voltaremos. Mas até lá, que tal um bom trago?» — usou isto para mudar o tom da conversa.
  • Num discurso informal, o locutor citou o provérbio para sublinhar que vale a pena investir em experiências, não apenas acumular preocupações.

Variações Sinónimos

  • Do pó viemos, ao pó voltaremos — aproveita o presente.
  • Memento mori; viva o agora.
  • Da terra viemos e à terra voltaremos — um brinde à vida.
  • Vive hoje, amanhã é incerto.

Relacionados

  • Memento mori
  • Carpe diem
  • A vida é curta
  • Come enquanto há pão
  • Vive o dia

Contrapontos

  • Mensagem não deve ser usada para pressionar alguém a beber ou a tomar decisões imprudentes.
  • Em contextos formais ou em luto, preferir expressões mais sóbrias e respeitosas.
  • Perspetiva hedonista pode colidir com valores religiosos ou de saúde pública; moderação e responsabilidade são essenciais.

Equivalentes

  • Latin
    Pulvis es, et in pulverem reverteris («És pó e ao pó voltarás»; Génesis 3:19).
  • English
    From dust we came, to dust we shall return — but until then, how about a drink?
  • Spanish
    Del polvo venimos y al polvo volveremos; pero mientras tanto, ¿por qué no una copa?