Não te laves com urgebão, que te crescerão os cabelos até ao chão.
Aviso contra o uso de remédios ou práticas perigosas ou pouco testadas: podem trazer consequências piores do que o problema original.
Versão neutra
Não uses remédios ou soluções duvidosas, porque eles podem causar consequências piores.
Faqs
- O que é 'urgebão'?
‘Urgebão’ parece ser um termo folclórico ou fictício usado no provérbio para representar um remédio ou substância estranha e potencialmente nociva; não corresponde a um medicamento específico conhecido. - Quando devo usar este provérbio?
Use-o para advertir alguém que considera uma solução arriscada, improvisada ou pouco testada, especialmente quando existe o risco de agravar a situação. - É ofensivo ou desrespeitoso dizer isto?
Geralmente é uma expressão coloquial e humorística, mas convém evitar usar o provérbio para desvalorizar saberes tradicionais sem consideração ou para ridicularizar alguém.
Notas de uso
- Usado como advertência ou conselho, muitas vezes com tom humorístico ou paternal.
- Refere-se à desconfiança face a remédios populares, truques arriscados ou soluções exageradas.
- Empregado sobretudo em contextos rurais e familiares, mas compreendido em ambientes urbanos como expressão figurada.
- Pode ser utilizado para dissuadir alguém de tomar uma decisão impulsiva que acarrete maiores problemas.
Exemplos
- O João queria experimentar um produto caseiro que viu na internet; a mãe lembrou-lhe: «Não te laves com urgebão, que te crescerão os cabelos até ao chão.»
- Quando a empresa decidiu cortar as verificações de segurança para poupar, o director foi avisado: «Não te laves com urgebão» — acabaram por ter uma avaria grave.
Variações Sinónimos
- Não te laves com 'urrebão', que te crescerão os cabelos até ao chão.
- Não te laves com coisa duvidosa, que te sai o mau maior.
Relacionados
- Mais vale prevenir do que remediar.
- Quem brinca com fogo queima-se.
- Melhor seguro do que arrependido.
Contrapontos
- Interpretação literal: algumas pessoas podem usar o provérbio para criticar plantas medicinais ou remédios populares sem distinguir os usos seguros.
- Nem todas as soluções tradicionais são prejudiciais; a expressão deve ser aplicada com julgamento, não como desacreditação automática de práticas culturais.
- Uso exagerado do provérbio pode inibir a experimentação responsável e a inovação quando há avaliação adequada do risco.
Equivalentes
- inglês
If you play with fire, you'll get burned. (Advertises caution against risky actions that can make things worse.) - espanhol
El que juega con fuego, se quema. (Aviso contra prácticas peligrosas o remedios dudosos.)