Não te laves com urgebão, que te crescerão os cabelos até ao chão.

Não te laves com urgebão, que te crescerão os c ... Não te laves com urgebão, que te crescerão os cabelos até ao chão.

Aviso contra o uso de remédios ou práticas perigosas ou pouco testadas: podem trazer consequências piores do que o problema original.

Versão neutra

Não uses remédios ou soluções duvidosas, porque eles podem causar consequências piores.

Faqs

  • O que é 'urgebão'?
    ‘Urgebão’ parece ser um termo folclórico ou fictício usado no provérbio para representar um remédio ou substância estranha e potencialmente nociva; não corresponde a um medicamento específico conhecido.
  • Quando devo usar este provérbio?
    Use-o para advertir alguém que considera uma solução arriscada, improvisada ou pouco testada, especialmente quando existe o risco de agravar a situação.
  • É ofensivo ou desrespeitoso dizer isto?
    Geralmente é uma expressão coloquial e humorística, mas convém evitar usar o provérbio para desvalorizar saberes tradicionais sem consideração ou para ridicularizar alguém.

Notas de uso

  • Usado como advertência ou conselho, muitas vezes com tom humorístico ou paternal.
  • Refere-se à desconfiança face a remédios populares, truques arriscados ou soluções exageradas.
  • Empregado sobretudo em contextos rurais e familiares, mas compreendido em ambientes urbanos como expressão figurada.
  • Pode ser utilizado para dissuadir alguém de tomar uma decisão impulsiva que acarrete maiores problemas.

Exemplos

  • O João queria experimentar um produto caseiro que viu na internet; a mãe lembrou-lhe: «Não te laves com urgebão, que te crescerão os cabelos até ao chão.»
  • Quando a empresa decidiu cortar as verificações de segurança para poupar, o director foi avisado: «Não te laves com urgebão» — acabaram por ter uma avaria grave.

Variações Sinónimos

  • Não te laves com 'urrebão', que te crescerão os cabelos até ao chão.
  • Não te laves com coisa duvidosa, que te sai o mau maior.

Relacionados

  • Mais vale prevenir do que remediar.
  • Quem brinca com fogo queima-se.
  • Melhor seguro do que arrependido.

Contrapontos

  • Interpretação literal: algumas pessoas podem usar o provérbio para criticar plantas medicinais ou remédios populares sem distinguir os usos seguros.
  • Nem todas as soluções tradicionais são prejudiciais; a expressão deve ser aplicada com julgamento, não como desacreditação automática de práticas culturais.
  • Uso exagerado do provérbio pode inibir a experimentação responsável e a inovação quando há avaliação adequada do risco.

Equivalentes

  • inglês
    If you play with fire, you'll get burned. (Advertises caution against risky actions that can make things worse.)
  • espanhol
    El que juega con fuego, se quema. (Aviso contra prácticas peligrosas o remedios dudosos.)

Provérbios