Não ter eira nem beira, nem raminho na figueira

Não ter eira nem beira, nem raminho na figueira.
 ... Não ter eira nem beira, nem raminho na figueira.

Estar em completa pobreza ou não possuir nada de valor; não ter qualquer recurso.

Versão neutra

Não ter nada, nem sequer um pequeno recurso.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Significa não ter absolutamente nada — bens, dinheiro ou recursos — e é usado para descrever uma situação de grande pobreza.
  • É ofensivo usar esta expressão ao falar de alguém?
    Depende do tom e do contexto. Pode ser visto como insensível se usado para humilhar alguém em situação de pobreza; em conversas informais costuma ser usado de forma descritiva ou humorística.
  • Onde apareceu pela primeira vez este provérbio?
    A origem exacta é incerta; trata‑se de uma expressão popular de raiz rural transmitida oralmente. Termos como «eira» e «beira» indicam um contexto agrícola/tradicional.
  • É usado em Portugal e no Brasil?
    É mais frequente em Portugal e em variantes do português europeu, embora falantes do Brasil possam compreender a ideia se reconhecem os termos; no Brasil tendem a usar expressões diferentes para a mesma ideia.

Notas de uso

  • Uso figurado para descrever falta de bens, dinheiro ou meios.
  • Expressão coloquial; pode ser usada com tom humorístico ou crítico conforme o contexto.
  • Evita‑se em contextos formais ou quando se pretende linguagem neutra e sensível ao referir a pessoas em situação de pobreza.

Exemplos

  • Depois da crise e das dívidas, disse que já não tinha eira nem beira, nem raminho na figueira — tinha mesmo perdido tudo.
  • Brincavam dizendo que, por agora, não tinham eira nem beira, nem raminho na figueira, pelo que iam esperar por melhores tempos antes de investir.

Variações Sinónimos

  • Não ter eira nem beira
  • Não ter um tostão
  • Estar na miséria
  • Não ter nada

Relacionados

  • Não ter um tostão
  • Estar sem um tostão
  • Estar na pindaíba
  • Nem para o pão

Contrapontos

  • Ter eira e beira (ter bens/possessões)
  • Estar nadando em dinheiro
  • Ter dinheiro a mais

Equivalentes

  • Inglês
    To be dirt poor / Not have two pennies to rub together
  • Espanhol
    No tener ni un duro / No tener ni para pipas
  • Francês
    Ne pas avoir un sou / Être sans le sou

Provérbios