Não vá o Diabo tecê-las
Expressão usada para evitar 'azar' ou para não jinxar algo positivo, equivalente a 'toc, toc' ou 'bate na madeira'.
Versão neutra
Oxalá não aconteça nada de mal que estrague isto.
Faqs
- Quando se usa este provérbio?
Usa‑se depois de referir eventos favoráveis ou ao elogiar um resultado para não o 'azarar' — funciona como uma forma coloquial de evitar má sorte. - É ofensivo mencionar o Diabo numa expressão assim?
Geralmente não. Trata‑se de uma expressão figurada e supersticiosa usada no discurso informal; raramente tem intenção de ofensa religiosa. - Há uma origem histórica conhecida?
Não existe registo preciso. Trata‑se de formulação da tradição oral popular, com imagem religiosa/supersticiosa comum no léxico tradicional. - Posso usar uma versão mais neutra?
Sim. Alternativas neutras são 'Oxalá não aconteça nada de mal' ou simplesmente 'Bate na madeira'.
Notas de uso
- Usa‑se como interjeição depois de enumerar acontecimentos favoráveis ou ao elogiar algo para evitar que algo corra mal.
- Tem tom coloquial; aparece em contextos informais e familiares.
- Pode variar em género e número (por ex.: 'Não vá o Diabo tecê-lo', 'Não vá o Diabo tecê‑las'), conforme o antecedente gramatical.
- Apesar da referência ao 'Diabo', geralmente não pretende ofender — é expressão supersticiosa e figurada.
Exemplos
- A filha já passou no exame e vai entrar na universidade — não vá o Diabo tecê‑las.
- Temos a obra quase pronta e o cliente satisfeito; não vá o Diabo tecê‑las, mas parece que tudo vai correr bem.
- Comprei bilhetes para o concerto e estivemos a falar do bom tempo — não vá o Diabo tecê‑las, mas espero que não chova.
Variações Sinónimos
- Que o Diabo não as teça
- Não vá o Diabo tecê‑lo/tecê‑la/tecê‑los (variações conforme o referente)
- Bate na madeira
- Tocar madeira
- Que não nos aconteça nada (mais neutro)
Relacionados
- Bate na madeira
- Não vendas a pele do urso antes de a teres
- Não celebres antes do tempo
- Oxalá
Contrapontos
- Antes prevenir do que remediar — em vez de apenas invocar sorte, tomar precauções concretas.
- Quem não arrisca não petisca — contrapõe a ideia de temer que algo corra mal e incentiva agir apesar do risco.
- Não contar com a sorte — lembra que não se deve basear decisões apenas em desejos de não haver azar.
Equivalentes
- Inglês
Knock on wood / Don't jinx it - Espanhol
Tocar madera / Ojalá que no lo estropee la suerte - Francês
Touchons du bois - Alemão
Auf Holz klopfen / Daumen drücken (expressões para desejar que algo corra bem)