Nem a homem calado nem a mulher barbada dês pousada.

Nem a homem calado nem a mulher barbada dês pousa ... Nem a homem calado nem a mulher barbada dês pousada.

Advertência para não dar acolhimento ou confiança a quem desperta desconfiança; refere‑se a pessoas cuja aparência ou comportamento são fora do esperado.

Versão neutra

Não dês pousada a quem desperta suspeitas.

Faqs

  • O que significa este provérbio de forma simples?
    Significa que é prudente não acolher ou confiar em pessoas que mostram sinais que inspiram desconfiança.
  • Posso usar este provérbio hoje em dia?
    Pode, mas com cautela: o provérbio tem linguagem arcaica e pode ser visto como insensível; é preferível usar uma versão neutra.
  • É ofensivo dizer 'mulher barbada'?
    Sim, a expressão pode ser considerada ofensiva ou discriminatória hoje. É melhor evitar termos que estigmatizem a aparência ou o género.
  • Quando é apropriado aplicar este conselho?
    Ao avaliar se se deve oferecer acolhimento a desconhecidos sem garantias, especialmente em situações onde a segurança pode estar em risco.

Notas de uso

  • Expressão de prudência: aconselha cautela ao receber estranhos ou pessoas suspeitas.
  • Contém elementos arcaicos e potencialmente ofensivos (referência a 'mulher barbada'); deve ser usado com cuidado e consciência histórica.
  • Hoje pode ser parafraseado de forma neutra para evitar estigmas de género e aparência.
  • Não deve servir de justificação para recusar ajuda a quem realmente necessita; aplica‑se mais ao acolhimento sem garantias.

Exemplos

  • Quando bateram à porta à noite e o homem recusou falar, lembrámo‑nos: "Nem a homem calado nem a mulher barbada dês pousada" — preferimos avisar as autoridades.
  • Num tom moderno e neutro: "Não dês pousada a quem desperta suspeitas" — Maria recuou antes de convidar o estranho para entrar.

Variações Sinónimos

  • Nem a calado nem a barbada
  • Não dês pousada a estranhos
  • Não hospedes quem te suscita desconfiança
  • Não abras a casa a quem inspira medo

Relacionados

  • Aparências enganam
  • Quem não arrisca não petisca (contraponto sobre abertura)
  • Homem prevenido vale por dois
  • Não se deve confiar em quem não dá explicações

Contrapontos

  • Hospitalidade é um valor cultural em muitas sociedades; recusar sempre pode ser injusto.
  • O silêncio não é prova de culpabilidade; pode resultar de timidez, medo ou barreiras linguísticas.
  • Referir‑se pejorativamente a características físicas (como uma 'mulher barbada') é discriminatório e anacrónico.

Equivalentes

  • inglês
    Don't give shelter to suspicious people / Be cautious about letting strangers in.
  • espanhol
    No le des cobijo a quien te inspire desconfianza.
  • francês
    Ne donne pas d'abri à quelqu'un qui inspire la méfiance.
  • alemão
    Gib niemandem Unterkunft, der Verdacht erregt.