Nem de inverno, nem de verão, deixarás o teu gabão.
Aconselha a não abandonar a protecção, os hábitos ou os princípios por ocasião das circunstâncias; defesa da prudência e da constância.
Versão neutra
Não abandones aquilo que te protege, em nenhuma circunstância.
Faqs
- O que significa 'gabão' neste provérbio?
Literalmente, 'gabão' é um casaco comprido. No provérbio, representa algo que protege: uma peça de roupa, um hábito, um recurso ou um princípio. - Quando é apropriado usar este provérbio?
Quando se quer aconselhar prudência, manutenção de precauções ou preservação de algo útil apesar de parecer supérfluo no momento. - O provérbio permite exceções?
Sim. A sabedoria popular recomenda cautela, mas decisões devem considerar o contexto: às vezes é necessário adaptar-se, substituir ou abandonar protecções obsoletas.
Notas de uso
- Usa-se para aconselhar manutenção de precauções ou de posições sensatas, mesmo quando as circunstâncias parecem seguras.
- Pode aplicar-se tanto ao sentido literal (não largar o casaco quando ainda pode ser necessário) como ao figurado (não abandonar tradições, vantagens ou princípios).
- Tem um tom conservador: valoriza cautela e continuidade em vez de mudanças impulsivas.
Exemplos
- Embora este ano o inverno tenha sido ameno, o avô repetia: 'Nem de inverno, nem de verão, deixarás o teu gabão' — melhor ter do que ficar sem quando precisar.
- No escritório, a diretora aconselhou a equipa a não dispensar os relatórios mensais: 'Nem de inverno, nem de verão, deixarás o teu gabão' — os registos protegem-nos perante imprevistos.
Variações Sinónimos
- Não largues o teu gabão nem no frio nem no calor.
- Nem no verão, nem no inverno, não deixes o teu casaco.
- Não abandones a tua protecção em nenhuma estação.
Relacionados
- Mais vale prevenir que remediar.
- Quem não arrisca, não petisca. (contraponto sobre risco)
- Casa onde não há pão, todos ralham e ninguém tem razão. (sobre consequências de decisões)
Contrapontos
- Há momentos em que abandonar um ‘gabão’ é necessário para adaptar-se a mudanças, aceitar riscos calculados ou ganhar confiança mútua.
- Excesso de cautela pode impedir progresso; o provérbio não substitui a avaliação do contexto e do custo-benefício de manter protecções antigas.
Equivalentes
- en
Better safe than sorry. - es
Más vale prevenir que curar. - fr
Mieux vaut prévenir que guérir.