No forno e no moinho vai quem quer cochicho.
Onde há oportunidade para cochichos/boatos, aparecem sempre pessoas interessadas; alerta sobre a tendência humana para procurar conversas secretas.
Versão neutra
Onde há oportunidade para cochichos, aparecem os interessados.
Faqs
- O que significa este provérbio?
Significa que, sempre que existe uma ocasião favorável para cochichar ou espalhar boatos, há pessoas que procuram essa ocasião; é um comentário sobre curiosidade e tendência a mexericos. - Em que contextos se usa?
Usa-se em conversas informais para explicar por que notícias ou boatos se espalham e para advertir sobre locais ou situações em que a confidencialidade é frágil. - É um provérbio ofensivo?
Não é claramente ofensivo, mas pode ter um tom reprovador ao implicar que alguém procura delatar-se pelo interesse em cochichos. - É específico de alguma região?
Tem origem em ambientes rurais tradicionais (fornos e moinhos eram pontos de encontro), mas hoje é compreendido e usado de modo geral em Portugal.
Notas de uso
- Uso informal; mais comum em contextos coloquiais para comentar espalhamento de boatos ou curiosidade alheia.
- Pode ser utilizado para reprovar quem procura mexericos ou para justificar por que certas notícias se espalham.
- Historicamente associado a ambientes rurais (forno e moinho eram locais de encontro), mas aplicável a qualquer local de convívio.
- Tom cauteloso: pode transmitir juízo de valor sobre as pessoas que procuram cochichos.
Exemplos
- Soube-se do casamento e, como diz o provérbio, no forno e no moinho vai quem quer cochicho — não faltaram vizinhos a comentar.
- Se não queres que a notícia se espalhe, evita falar dela em público; no forno e no moinho vai quem quer cochicho.
Variações Sinónimos
- No forno e no moinho, quem quer cochicho vai.
- Onde há forno e moinho, há quem cochiche.
- Onde há oportunidade para cochichos, há quem apareça.
Relacionados
- Falar é prata, calar é ouro
- Quem conta um conto acrescenta um ponto
- Onde há fumaça, há fogo (sobre rumores)
Contrapontos
- Nem todos os que se aproximam o fazem por malícia; a curiosidade pode ser inocente.
- Cuidado com a tendência para culpar quem apenas ouviu algo sem intenção de propagar.
- Nem tudo o que se cochicha é verdade; é preciso verificar antes de espalhar.
Equivalentes
- inglês
Literal: 'In the oven and in the mill goes whoever wants a whisper' — paraphrase: 'People go where gossip happens.' - espanhol
Literal: 'En el horno y en el molino va quien quiere susurro' — paraphrase: 'Donde hay chismes, la gente acude.' - francês
Literal: 'Au four et au moulin va qui veut chuchoter' — paraphrase: 'Là où l'on peut murmurer, il y a des curieux.'