Noites alegres, manhãs tristes

Noites alegres, manhãs tristes.
 ... Noites alegres, manhãs tristes.

Advertência de que prazeres e excessos noturnos frequentemente trazem consequências negativas ou arrependimento na manhã seguinte.

Versão neutra

O divertimento durante a noite pode resultar em prejuízos ou arrependimentos na manhã seguinte.

Faqs

  • Quando se usa este provérbio?
    Usa-se para alertar alguém sobre as consequências previsíveis de comportamentos excessivos ou impulsivos, especialmente relacionados a festas, álcool ou decisões tomadas por impulso.
  • Refere-se apenas a bebidas e festas?
    Não. Embora frequentemente se aplique a ressacas físicas, o provérbio também cobre consequências sociais, emocionais e profissionais decorrentes de ações nocturnas impulsivas.
  • Como evitar as 'manhãs tristes'?
    Planeamento e moderação: limitar consumo de álcool, não tomar decisões importantes sob efeito de emoção, garantir descanso suficiente e prever obrigações para a manhã seguinte.

Notas de uso

  • Usado para advertir contra excessos (bebida, festas, decisões impulsivas) que têm consequências posteriores.
  • Tom frequentemente moralizante ou preventivo; pode ser dito em tom sério ou irónico, dependendo do contexto.
  • Aplica-se tanto a efeitos físicos (ressaca) como a efeitos sociais e emocionais (arrependimentos, conflitos).
  • Registo coloquial; adequado em conversas informais, conselhos e comentários sobre comportamento.

Exemplos

  • Fizemos uma noite longa e alegre, mas ontem de manhã acordei com dores de cabeça — noites alegres, manhãs tristes.
  • Antes de aceitar aquele convite para uma festa sabendo que tinha uma reunião cedo, lembrei-me: noites alegres, manhãs tristes — decidi ficar em casa.

Variações Sinónimos

  • Noite animada, manhã arrependida
  • Depois da festa vem a ressaca
  • Festa hoje, remorso amanhã
  • Alegria de noite, mágoa de manhã

Relacionados

  • Depois da festa, a ressaca
  • Melhor prevenir do que remediar
  • Devagar se vai ao longe

Contrapontos

  • Melhor prevenir do que remediar — enfatiza a prevenção em vez de lamentar depois.
  • Vive e deixa viver — sugere que nem todo divertimento deve ser reprimido, desde que responsável.
  • Saber moderar-se é sinal de prudência — contrapõe o incentivo ao excesso.

Equivalentes

  • inglês
    Fun at night, regret in the morning (approximate equivalent: 'Party now, pay later').
  • espanhol
    Noches alegres, mañanas tristes (equivalente literal e de uso coloquial).
  • francês
    Nuit joyeuse, matin triste (tradução literal; sentido aproximado).
  • italiano
    Notte allegra, mattina triste (tradução literal; sentido aproximado).
  • alemão
    Fröhliche Nacht, trauriger Morgen (tradução literal; sentido aproximado).