As cerejas são alegres à vista e tristes no coração

As cerejas são alegres à vista e tristes no cora ... As cerejas são alegres à vista e tristes no coração.

Aparências exteriormente atraentes podem ocultar tristeza, problemas ou defeitos internos.

Versão neutra

A aparência pode enganar: algo que parece alegre por fora pode esconder tristeza por dentro.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Significa que algo ou alguém que aparenta ser alegre, atraente ou valioso por fora pode esconder tristeza, problemas ou defeitos no interior.
  • Quando devo usar este provérbio?
    Use-o para advertir contra julgamentos precipitadas baseados na aparência — por exemplo, ao falar de pessoas, bens, eventos ou apresentações que parecem perfeitos à primeira vista.
  • É ofensivo dizer isto a alguém?
    Depende do contexto. Pode ser interpretado como julgamento ou insinuação sobre o estado emocional ou caráter de alguém; use com cuidado e sensibilidade.
  • Tem origem literária conhecida?
    Não há registo de autoria ou origem literária específica; trata-se de um provérbio de tradição oral com imagem metafórica comum.

Notas de uso

  • Usa-se para advertir contra julgar pessoas, objectos ou situações apenas pela aparência.
  • Registo: informal a semi-formal; apropriado em conversas, textos reflexivos e comentários críticos.
  • Tom: frequentemente irónico ou melancólico, serve para enfatizar discrepância entre aparência e realidade.
  • Não é um diagnóstico psicológico; refere-se a impressões e juízos, não a estados mentais clínicos.

Exemplos

  • Ela sorria em todas as fotos, mas os amigos sabiam que, por dentro, atravessava um período difícil — as cerejas são alegres à vista e tristes no coração.
  • A lata tinha cores vivas e imagem apelativa, mas o conteúdo estava estragado; confirma-se que as cerejas são alegres à vista e tristes no coração.

Variações Sinónimos

  • As cerejas são belas por fora e tristes por dentro
  • O que brilha não é sempre ouro
  • Aparência enganadora
  • Nem tudo o que reluz é ouro

Relacionados

  • Nem tudo o que reluz é ouro
  • Aparência não é essência
  • O hábito não faz o monge

Contrapontos

  • A primeira impressão é a que fica
  • Aparência conta
  • Quem vê cara, não vê coração (uso crítico — destaca a limitação da expressão)

Equivalentes

  • inglês
    All that glitters is not gold / Appearances can be deceiving
  • espanhol
    No todo lo que reluce es oro
  • francês
    L'habit ne fait pas le moine
  • alemão
    Es ist nicht alles Gold, was glänzt